Jak Říct „chybíš mi“ v španělština z hloubi Svého Srdce
Po ohnivé vacationship (vztah máte, zatímco na dovolené) v Costa Rica, od té doby jste se vrátil domů, jen aby zjistil, sami touží po lásce jsi nechal za sebou.
nebo možná jste strávili léto popíjením sangrie a opalováním se vedle Středozemního moře s kamarády z ubytovny, kteří se vrátili do Madridu poté, co jste se rozešli.
bez ohledu na scénář všichni víme,jaké to je, když někomu chybí.,
že hole-in-your-heart, povzdech vyvolávající, prázdný-zíral pocit, který doprovází být od sebe a přeje si, abyste byli spolu.
i když je samozřejmě nejlepším lékem na to, že někdo chybí, je vidět, další nejlepší věcí, kterou můžete udělat, je vyjádřit jim tyto pocity.
A pokud toužíte po někom, kdo je teď ve Španělsku nebo někde v latinské Americe, nejvíce smysluplný způsob, jak vyjádřit tyto pocity je v jejich rodném jazyce.
takže zde je rychlá lekce o tom, jak to udělat v latinskoamerické i španělské španělštině.,
Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Ke stažení)
Proč Byste se Měli Naučit, Jak Říct „chybíš mi“ v španělština
ukázat někoho, kdo vám záleží
Ať už je to přítele z Costa Rica, dlouho-vzdálenosti milence v Chile nebo studium v zahraničí rodinou jste spojeni s, zatímco ve Španělsku, je dobré ukázat lidem, jak důležité jsou pro vás. Vyjádření našich pocitů je lidská přirozenost, a tím pouze posiluje naše pouta a vztahy mezi sebou.,
být schopen vyjádřit své pocity vůči někomu v jejich rodném jazyce
I když španělsky mluvící osoba vám chybí také mluví anglicky, vyjádřit své pocity pro ně v jejich rodném jazyce, bude určitě mít hlubší účinek. Skutečnost, že jste si udělali čas, abyste se naučili říkat „Chybíš mi“ ve španělštině, bude také dlouhá cesta!
Chcete-li dále posunout úroveň jazyka
učení, jak vyjádřit své pocity, je velkou součástí získání plynulosti jazyka., Naučit se říkat“ Chybíš mi “ ve španělštině je další pocit, můžete si odškrtnout seznam pocitů, které víte, jak vyjádřit ve španělštině.
protože nám může chybět přítel, přítelkyně, přítel nebo příbuzný a tato emoce je běžná, pravděpodobně budete používat „Chybíš mi“ ve španělštině pravidelněji, než si myslíte.
„chybíš mi“ v latinskoamerické španělštině
Te extraño
To je nejčastější způsob, jak říct „chybíš mi“ v latinskoamerické španělštině.
rozšířená verze této fráze Je te extraño a ti (Chybíš mi).,
a ti je zájmeno objektu a není nutné jej zahrnout do této věty.
a ti se používá pouze pro důraz na to, kdo vám chybí.
Chybíš mi. – Chybíš mi.
se vrací na mou stranu. Moc mi chybíš! – Vrať se na mou stranu. Moc mi chybíš!
chybí mi (mu). – Chybí mu.
jak se má váš bratr? Chybí mi to! – Jak se má tvůj bratr? Chyťte ho!
chybí mi. – Chybět.,
vidím, že vaše sestra absolvovala střední školu. Můžeš jí říct, že mi chybí? – Vidím, že tvoje sestra vystudovala střední školu. Můžeš jí říct,že mi chybí?
chybí mi. – Chybí jim.
Jsou to moji přátelé z mého semestru v Mexiku. Moc mi chybíš. – To jsou moji přátelé z mého semestru v Mexiku. Hodně mi chybí.
Chybíš mi (vám všem). – Chybíš mi všichni.
Veselé Vánoce rodině Hernandez., Chybíš mi všichni! – Veselé Vánoce rodině Hernandezových. Všem se stýská!
jak reagovat, pokud vám někdo řekne „Chybíš mi“
můžete buď odpovědět slovy:
a já vám. – A já, ty.
taky mi chybíš. – Taky mi chybíš.
je třeba poznamenat, že v Argentině a některých regionech v Jižní Americe je častější používat vo.
Vos se používá místo tú k vyslovení slova “ Vy.“
v tomto případě uslyšíte, že mi chybíte místo toho, abyste mi chybíš.,
s ohledem na to byste museli reagovat tímto způsobem:
y y yo, a vos. – A já, ty.
Yo también te extraño (a vos). – Taky mi chybíš.
Me haces falta
Tento způsob, jak říct „chybíš mi“ v španělština není tak široce používán, ale může být použit stejným způsobem jako te extraño.
me haces falta hrubě překládá na „Chybí mi.“
protože Latinská kultura je tradičně velmi romantická, me haces falta je také v popředí mnoha srdečných balad, jako je tato píseň Jennifer Lopez.,
Pokud jste fanouškem učení španělštiny prostřednictvím hudebních videí, budete milovat učení s FluentU.
FluentU trvá v reálném světě videa—jako je hudba, videa, trailery, novinky a inspirativní rozhovory—a mění je na individuální jazykové lekce.
nejde však jen o sledování videí. FluentU je o aktivním učení a procvičování jazyka, který slyšíte ve videích pomocí interaktivních titulků, seznamů slovní zásoby a kartiček.,
je to zábavný a interaktivní způsob, jak získat expozici španělštině, kterou mluví rodilí španělští mluvčí. V rámci rozsáhlé sbírky autentického španělského obsahu FluentU budete mít možnost slyšet jak latinskoamerickou, tak španělskou španělštinu.
jak říci“ Chybíš mi “ ve Španělsku španělština
Te echo de menos
Toto je nejběžnější způsob, jak říci „Chybíš mi“ ve Španělsku.
rozšířená verze je te echo de menos a ti (chybí mi vám).,
jak je uvedeno v části výše na „Chybíš mi“ v latinskoamerické španělštině, ti je objektové zájmeno a není nutné jej zahrnout do této věty.
a ti se používá pouze pro důraz na to, kdo vám chybí.
Chybíš mi. – Chybíš mi.
kdy se vrátíš, má lásko? Chybíš mi. – Kdy se vrátíš, lásko? Chybíš mi.
chybí mi. – Chybí mu.
Chystáte se na Miguelovu narozeninovou oslavu? Chybí mi., Řekni mu“ všechno nejlepší “ ode mě. – Jdeš na Miguelovu narozeninovou oslavu? Chybí mu. Řekni mu“ všechno nejlepší “ ode mě.
chybí mi. – Chybět.
vaše dcera roste velmi rychle. Moc mi chybí. – Vaše dcera roste velmi rychle. Moc mi chybí.
chybí mi. – Chybí jim.
jak se dětem daří ve škole? Chybíš mi všichni. – Jak se mají děti ve škole? Chybí mi všechny.,
Los echo de menos (a ustedes/a todos). – Chybíš mi všichni.
¡Feliz Día de Reyes, Cristina! Tady familia, también! Os echo de menos. – Happy Three King ‚ s Day, Christino! I vaší rodině! Chybíš mi všichni.
jak reagovat, pokud vám někdo řekne „Chybíš mi“
můžete buď říci:
y y yo, a ti. – A já, ty.
Yo tambien te echo de menos. – Taky mi chybíš.,
Další Dvě Fráze, Které Používají „Chybět“
dávejte pozor, aby se zmást frází te echo cs falta a mě falta s výše fráze pro vyjádření, že jste člověk, že vám záleží.
Echo en falta překládá na „Chybí mi.“
me falta překládá na “ Chybí mi.“
Tyto dvě věty jsou říkával, že vám chybí někdo ve formálním prostředí (např. v jednání nebo ve třídě), nebo že jste ztratili objekt a jsou nyní chybí.
například:
Me falta Cristina en la sala de reunión., – Chybí mi Christina v zasedací místnosti.
Me falta mi chaqueta. La ha visto? – Chybí mi sako. Viděl jsi to?
nyní neztrácejte další minutu-řekněte osobě nebo lidem, které vám chybí, že vám chybí!
Kaleena Stroud je copywriter pro tvůrce B2B, eCommerce a online kurzů. Žila a pracovala jako koordinátorka přijímacího řízení na španělské jazykové škole v Buenos Aires, Argentině a Barceloně ve Španělsku. Nyní žije v Barceloně a provozuje online psací společnost nalezenou na KaleenaStroud.com.,
Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Ke stažení)
Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že jste“ll láska FluentU, nejlepší způsob, jak se naučit španělsky s real-svět videa.
Zažijte španělské ponoření online!