Matouš 7: 7 zeptejte se, a bude vám dáno; hledat, a najdete; zaklepat, a dveře budou otevřeny pro vás.
(7) a musí být podán.– Přechod je opět náhlý a naznačuje myšlenku, že některé odkazy chybí. Zdá se, že latentní posloupnost myšlení je taková:“ je-li práce reformy druhých a nás samých, „lidé by mohli říci,“ je tak obtížná, jak se odvážíme vstoupit do ní? Kde najdeme odvahu a moudrost, kterou potřebujeme?“A odpověď je, v modlitbě za tyto dary.,
zde jsou slova ještě jednou absolutní a nekvalifikovaná, a přesto jsou jasně omezena implikovanými podmínkami. Předpokládá se (1), že žádáme o dobré dary-za „chléb“ a ne za „kámen“, za „rybu“ a ne za „hada“; a (2) žádáme, jak nás Kristus učil, ve svém jménu a podle svého ducha. Jinak se můžeme ptát a přijímat ne, protože se ptáme na chybu.
tři slova znamenají odlišné stupně intenzity., Tam je „ptát“ v mluveného slova modlitby, „seeking“ v úsilí a práce, které jsou se choval modlitby, „klepání“ u brány s naléhavou neodbytnost, který tvrdí, vstupné do Otče náš“dům.
verše 7-11. – Zeptejte se, a to vám bude dáno, atd. Paralelní Pasáž: Lukáš 11: 9-13. Téměř slovně identické, ale v žádosti syna, čte „vejce“ a „scorpion“ pro „chléb“ a „kámen,“ a zvrátí pořadí vět., V Lukášovi jsou verše úzce spojeny („a říkám vám“) s podobenstvím přítele o půlnoci, který sám okamžitě následuje Pánovu modlitbu. Zdá se pravděpodobné, že, stejně jako u Pánovy modlitby (ch. 6: 9-13, poznámka), takže s těmito verši, původní pozice je uveden v Luke; přesto, stejně jako u Pánovy modlitby, Matouš forma jednotlivých doložek může být originálnější (srov. verze. 11, poznámka). S obecným příslibem obsaženým v těchto verších, srov. Marek 11: 24., Spojení s předchozími verši je pravděpodobně
(1) modlit se za ostatní, kteří nemají žádný zjevný kapacity pro přijetí pravdy evangelia (Weiss), ani
(2) v odpovědi na otázku, navrhl ver. 6, je-li to míra božské jednání, jaké odměny mohou hříšníci očekávat v rukou Boha? Nechť však prosí Boha a bude jim dáno (srov. Alford); ale
(3) v těsném spojení s celým předmětem od vers. 1-6, cítíte se vědomi touhy po moudrosti pro pravý a milující soud druhých bez cenzury – požádejte o tuto zvláštní milost., S tímto connexion ver. 12 navazuje na přirozeně; tj. klíčem ke správné léčbě jiní mohou být nalezeny v jednom“s vlastní pocity a přání, od vnímání toho, co jsme touha přijímat od druhých se můžeme dozvědět, co si ostatní měli dostávat od nás. Verš 7. – Požádat… hledat… klepat. Gradace v naléhavosti. Dále tři ustanovení přemýšlejí o dárci, sféře, ve které Dar leží, překážkách ve způsobu jeho získání.
paralelní Komentáře …,
Ask
αττεττε (Aiteitete)
sloveso – Present imperativ Active – 2.osoba množné číslo
Strong“s Greek 154: zeptat se, žádost, petice, poptávka. Nejistého odvození; zeptat se.
a
καὶ (kai)
konjunkce
Strong“s Greek 2532: a, dokonce, také, jmenovitě.
bude dáno
δοθήσεται (dothēsetai)
sloveso – budoucí orientační pasivní-3. osoba singulární
Strong“s řecky 1325: nabídnout, dát; dal jsem, místo. Prodloužená forma primárního slovesa; dát.
vám;
μμνν (hymin)
Osobní / přivlastňovací zájmeno-Dative 2. osoba množné číslo
Strong “ s Greek 4771: vy., Osoba zájmeno druhé osoby singulární; ty.
seek
ζητεττε (zēteite)
sloveso – Present imperativ Active – 2.osoba množné číslo
Strong“s Greek 2212: Hledat, Hledat, touha, vyžadovat, poptávka. Nejistá spřízněnost; hledat; speciálně, uctívat, nebo spiknutí.
a
καὶ (kai)
konjunkce
Strong“s Greek 2532: a, dokonce, také, jmenovitě.,
zjistíte,
εὑρήσετε (heurēsete)
Slovesa – Budoucí Orientační Aktivní – 2. Osoba, Množné číslo,
Silný“s řeckým 2147: delší forma primární heuro, které heureo se používá pro to ve všech časech, s výjimkou současnosti a nedokonalé najít.
knock
κρούετε (krouete)
sloveso – Present imperativ Active – 2.osoba množné číslo
Strong“s Greek 2925: zaklepat, porazit dveře holí, získat přístup. Zřejmě primární sloveso; rap.
a
καὶ (kai)
konjunkce
Strong“s Greek 2532: a, dokonce, také, jmenovitě.,
bude otevřen
ννοιγήσεται (anoigēsetai)
sloveso – budoucí orientační pasivní-3. osoba singulární
Strong “ s Greek 455: otevřít. Od ana a oigo; otevřít.
vám.
μμνν (hymin)
Osobní / přivlastňovací zájmeno-Dative 2. osoba množné číslo
Strong “ s Greek 4771: vy. Osoba zájmeno druhé osoby singulární; ty.,
Najít Dveře Zaklepat Otevřít Otevřel Žádost Vyhledávání Hledat Znamení
Najít Dveře Zaklepat Otevřít Otevřel Žádost Vyhledávání Hledat Znamení
Matouš 7:7 NIV
Matouš 7:7 NLT
Matouš 7:7 ESV
Matouš 7:7 NASB
Matouš 7:7 KJV
Matouš 7:7 BibleApps.com
Matouš 7:7 Biblia Paralela
Matouš 7:7 Čínský Bible
Matouš 7:7 francouzské Bible
Matouš 7:7 Clyx Citací,
NT Evangelia: Matouš 7:7 proste, a bude vám dáno (Mat. Mat Mt)