Přísloví, o nichž se běžně říká, že jsou čínské

0 Comments

tento článek neuvádí žádné zdroje. Prosím, pomozte zlepšit tento článek přidáním citací do spolehlivých zdrojů. Nevynucený materiál může být napaden a odstraněn.
Najít zdroje: „Přísloví často řekl, aby byl Číňan“ – novinky · denní tisk · knihy · vědec · JSTOR (duben 2010) (Učit se, jak a kdy odstranit tuto šablonu zprávy)

V angličtině, různé fráze, které jsou používány, a prohlašoval, že je Čínského původu – „…, jak se říká v Číně „nebo“ říká staré čínské přísloví…“, a může být konkrétně přičítán Konfuciovi., Čínština ovlivnila angličtinu různými způsoby a některé takové fráze mají jasný čínský původ, zatímco v jiných případech je připisování čínštině prokazatelně nepravdivé a v jiných případech je stav méně jasný.

Pozoruhodné příklady patří:

  • obrázek má cenu tisíce slov v moderní anglické podobě připsat Fred R. Barnard v roce 1920. V roce 1949 Domů Knize Přísloví, Maximy, a Známé Fráze, citace Barnard, jak říká, on volal to „Čínské přísloví, tak, že by lidé brát vážně.,“Skutečné Čínské přísloví, „Když se něco stokrát není“t to lepší, než vidět to jednou“ (百闻不如一见, p bǎi wén bù rú yi jiàn) je někdy prohlašoval, že je rovnocenná.
  • Čínský výraz pro „krizi“ – tvrzení, že Čínský výraz pro „krizi“, zjednodušená Čínština: 危机; tradiční Číňan: 危機; pinyin: wēijī; Wade–Giles: wei-chi je „nebezpečí“ + „příležitost“ je lidová etymologie, založený na neporozumění druhý znak ji.
  • můžete žít v zajímavých časech – to je velmi pochybné, že to má Čínského původu, jako žádný známý Čínský výraz byl nalezen podporu.,

Další příklady zahrnují fráze obsažené v sušenkách, nebo výroky ve stejném stylu; fortune cookies jsou Japonského původu, a fráze jsou obecně určena pro zábavu, spíše než kreslení na tradiční Čínské kultury.


Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *