Urban Dictionary: cyka blyat (Čeština)
Russian pro něco mezi „čubka“ a „kurva děvka“
„cyka“ znamená „kráva“
„blyat“ je obecný zesilovač slova jako „šukat“
Poznámka: „děvka“ s „d“ znamená „děvka“, negramotní rodilými mluvčími(společný výskyt ve všech jazycích), myslím, že to souvisí, ale to“to není.
přesný význam nelze přeložit kvůli gramatickým rozdílům.,
vzdálenost mezi „čubka“ a „kurva“ zobrazuje množství displeasement reproduktor ukazuje směrem k dotyčné osoby, a to v rozmezí od vzteku, když obě slova jsou blízko, k mírné displeasement, když zesilovač je slovo na konci věty. Problém je, že angličtina musí poslouchat větné struktury, a využívá řešení připojením zesilovače slovo s jinými slovy, říkat „kurva store“ reproduktor nemá“t péče o obchodu vůbec, on jen používá to jako základ vázat zesilovač „do prdele“., V ruštině se však gramatika peče do slova, takže je můžete použít kdekoli, aniž byste ztratili strukturální integritu.
ale co když věta nemá žádné pomocné slova? Angličtina je v tomto případě bezmocná, protože není kam připojit slova zesilovače. Ruština však stále můžete oddělit “ do prdele „a místo je jinde, takže“ kurva fena „se stává“ fena kurva“, což je o něco méně urážlivé. To vytváří malou trhlinu a výraz se stává nemožným přeložit 100%.