Vývoj jazyka: Jak se Jeden Jazyk Stal Pět Jazyků

0 Comments
John McWhorter, Ph. D, Columbia University
(Obrázek: Gustavo Frazao/)

latině, mluvil v čem je nyní Itálie, byl jedním z mnoha Indo-Evropských jazyků z kolektivní skupina zvaná Kurzíva, a je jediný, kdo přežil. Stalo se, že lidé, kteří vytvořili Římskou říši, mluvili latinsky. Tato Kurzíva se pohybovala mnohem více než typický jazyk dnes.,

jedná se o přepis z video série příběh lidského jazyka. Teď pozor, na Skvělé Kurzy Plus

Římská Říše byla poměrně unikátní v tom, že jako Římané šíření a dobyl mimo své původní hranice, oni vnutili svůj jazyk na jiné lidi—relativně nový koncept v době. Říše by mohla prosperovat, aniž by subjekty mluvily jazykem. Tak tomu bylo často v celé lidské historii., Ve srovnání s Římany bývala Perská říše, nyní Írán, významným geopolitickým hráčem na světě. To se rozšířilo na západ až k břehům Řecka a značnému stupni na východ od dnešního Íránu. Pokud byly předměty přivedeny do Persie, pravděpodobně se naučili persky. Ale pokud jde o jiné části jejich území, perština byla používána pouze pro velmi oficiální účely. Jako vládci Peršané ubytovali jazyky svých předmětů.,

Dozvědět se více o tom, jak změny probíhala odlišně v každé oblasti, kde Římané, přinesli latinský

latinské Varianty se Stal Románských jazyků

Římská Říše ve svém Největším Rozsahu. (Obrázek: Peter Hermes Furian/)

Římané, nicméně, byl zájem o šíření Římské kultury a latinského. Jak se Latina rozšířila do různých západoevropských a východoevropských míst, byla uložena těm, kteří mluvili jinými jazyky. Najednou byla latina po celé této obrovské oblasti., To znamená, že latina se nejen vyvíjela z bodu A do bodu B v Itálii, ale vyvíjela se v Galii, Španělsku, dalších částech Itálie a v Rumunsku. Nové verze latiny se vyvíjely v různých směrech po celé říši.

big five románské jazyky jsou francouzština, španělština, italština, portugalština a rumunština.

po zahájení tohoto procesu se Latinské odrůdy vyvíjely tak odlišně od sebe, že se staly novými jazyky., Tak vznikly jazyky, které známe jako Románské jazyky. Velká pětka, jak je známo, jsou francouzština, španělština, italština, portugalština a rumunština. Velký důkaz odhaluje jejich vztah; pokud se naučíte jeden, učení jednoho z ostatních je poměrně snadné.

Další informace o tom, jak se význam slova mění v průběhu času

křehký H

abychom pochopili, jak Latina přešla na dnešní Románské jazyky, podívejme se na vývoj jednoho slova. Slovo pro trávu v latině bylo herba. Je to naše anglické slovo pro herb s a na konci., Stejné slovo existuje ve francouzštině, španělštině, italštině, portugalštině a rumunštině, ale v průběhu staletí zvuková změna vytvořila jiné ztvárnění slova v každém jazyce. V důsledku toho máme různé formy. Ve francouzštině je to herbe, ve španělštině je to hierba, v italštině je to erba, v portugalštině je to erva, a v rumunštině to je iarbã.

všechna tato slova, i když je jen slyšíte, jsou jasně příbuzná, ale jsou jiná. Například latina měla Herbu, která začala h-ale ve všech pěti těchto jazycích je h pryč., Francouzština a španělština ji udržovaly v pravopisu; Francouzi hláskují slovo h-e-r-b-e, ale h nebyl dlouho vyslovován. Španělština má slovo hierba; zvuk h je dávno pryč.

H je křehký a má způsob, jak zmizet v jazycích. V Pygmalionu (My Fair Lady) chudák Eliza Doolittle upustí h a řekne “ orse místo koně. Je v tomto světě typická. Pokud vidíte, že h je na začátku slov, je pravděpodobné, že h je křehký a v nějakém úzce souvisejícím jazyce, ty h tam nebudou., Nebo, pokud se často zabýváte mluvčími jazyka, zjistíte, že často upouštějí h.

totéž se stalo s naším slovem. V žádné variantě není h. Zbyla nám erba. Italština, z pěti románských jazyků, je nejblíže latině. Italština je to, co se nazývá konzervativní jazyk; ve svých změnách nešel tak daleko jako některé z ostatních, jako je francouzština a rumunština.,

latinsky: herba
italština: erba
francouzština: herbe
portugalština: erva
španělsky: hierba
rumunština: iarbã

Kromě vrácení h, latinsky herba stal italský erba.

Další informace o tom, jak se zvuky vyvíjejí

jiné jazyky, však šly o něco dále. Ve francouzštině je to herbe. Nejen, že je h klesl ve výslovnosti, ale písmeno a je vynechán na konci., Je napsán s e na konci, který není vyslovován, jako tichý e na konci slov v angličtině.

Pak máte v portugalština erva. B se změnil na v.

v portugalštině máte erva. B transformována na v. v latinské abecedě, b je blízko začátku, a v je dole na konci. Pokud o tom přemýšlíte, b a v souvisejí s tím, jak jsou vyslovovány v ústech., Stejně jako t se často stane d, můžete cítit d jako verzi T ve výslovnosti, jen s trochou více břicha v něm. B se často stane v; tam je vztah v tom, jak jsou vytvořeny zvuky.

pro ty, kteří znají španělštinu, přemýšlejte o výslovnosti b jako v v mnoha španělských dialektech. To není nehoda. Španělskou hierbou v portugalštině je erva. Španělština a rumunština používají neobvyklé manipulace s samohláskami. Ve španělštině se „her – „stalo“ hier – „s tichým h, takže máte“ hierba „místo“ erba “ italštiny.,

rumunština šla ještě dále s iarbã, slovo pro trávu. Místo „ji -“ na “ hier -, „je to“ ji – „na“ iar-.“Mluvte o velkém posunu samohlásky, kde samohlásky jen číhají a mění se. Místo an-a na konci (herb-a / erb-a), to je děláno do nejasného druhu zvuku. Co to je? Je to a, e, i, O, nebo u, pokud jde o to, jak se říká?

to vše se vrací do herby. K přezkoumání, máme erba, herbe, erva, hierba, a iarbã vše z původního herba. Tento typ jazykového posunu se stane každému slovu v jazyce., Velmi málo slov v kterémkoli z těchto jazyků vystopuje zpět do latiny v něčem jako neporušená forma.

latinský řečník, který poslouchal každý z nich by být bezradné. Kdyby něco z toho dostali, mysleli by si, že se něco strašně pokazilo.

výsledkem je, co je zjevně nový jazyk. Žádný z lidí, kteří mluví těmito pěti jazyky, by se nemohl dostat do latiny. Museli by se to naučit ve škole. Latinský řečník, který poslouchal některou z nich, by byl zmatený., Kdyby něco z toho dostali, mysleli by si, že se něco strašně pokazilo. Nemohla být řeč.

jedná se o zcela nové jazyky. Tak se jedno slovo stalo pěti-od latiny po romantické jazyky.

časté otázky týkající se vývoje latiny

Q: Jak se latina stala mrtvým jazykem?

Latina nezemřela, ale vyvinula se do pěti románských jazyků: francouzštiny, španělštiny, italštiny, portugalštiny a rumunštiny.

Q: z čeho se Latina vyvíjela?

latina se vyvinula z etruské, řecké a fénické abecedy., To bylo široce mluvené v celé Římské říši.

Q: Jak se Latina vyvinula v italštinu?

Itálie se stala jednotným národem v roce 1861, ale jen malá část populace mluvila italsky. Občané většinou mluvili místními dialekty. První a druhá světová válka pomohla sjednotit Italové a potažmo italský jazyk.

Q: Proč bych se měl učit latinu?

Latina je cenným jazykem, protože mnoho široce mluvených jazyků včetně angličtiny, italštiny a španělštiny obsahuje latinská slova a kořenová slova., Latina vám proto může umožnit naučit se nový jazyk nebo rozšířit slovní zásobu.

tento článek byl aktualizován 26. srpna 2019


Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *