Gua bao (Dansk)

0 Comments

PastEdit

I Taiwan, gua bao blev indført til øen med Fuzhounese indvandrere, hvor de varianter, der blev modificeret til at passe til de lokale smag, som stillede Sydlige Fujianese varianter over det Østlige Fujianese dem. I Tai .an kaldes de undertiden kinesiske hamburgere, selvom vesterlændinge generelt henviser til Roujiamo som “Kinesiske hamburgere”. Maden er kendt i dele af Tai .an som H.-K;-ti (;; “Tiger Bites Pig”) i tai .anske Hokkien på grund af den mundlignende form af bolle og indholdet af fyldet.,

i Hong Kong er de kendt som cha bao ()), hvilket betyder “gaffelboller”, da sand .ichene normalt gennembores af en tandstikker eller træspyd for at holde fyldningerne på plads.

i Japan kaldes de kakuni Manju (角煮饅頭)og sælges som en kinesisk snack mad. De er en specialitet af Nagasaki Chinatown, der er blevet solgt i Japan i århundreder på grund af det store antal af Fuzhounese indvandrere og historiske forbindelser mellem Fuzhou og Nagasaki repræsenteret ved opførelsen af Sofukuji Templet., I erkendelse af Fu .hounese samfund og historiske forbindelse, Nagasaki og Fu .hou etableret bånd som søsterbyer i 1980. En anden ikonisk Nagasaki-skål af Fujiansk oprindelse er champon.,

ContemporaryEdit

Gua bao blev populær i Vesten gennem kokken David Chang”s Momofuku restauranter, selv om han siger, at han var uvidende om, at de gua bao skål, der allerede eksisterede, fordi hans Momofuku opskrift er inspireret af hans madoplevelser i Beijing og Manhattan Chinatown”s Oriental Garden, hvor Peking duck blev serveret på lotus blad brød snarere end den traditionelle foråret pandekage og han kaldte dem pork belly boller. Navnet “gua bao” blev brugt og populariseret af kok Eddie Huang, da han åbnede sin BaoHaus-restaurant.,i Singapore er skålen populær blandt Hokkien-samfundet, hvor den er kendt som kong bak pau (KH khngng-Bah-Pau).

I Usa, New York City har en betydelig population af Fuzhounese Amerikanerne og gua bao er en populær ret, der sælges på restauranter sammen med andre ikoniske Fuzhounese retter som Fuzhou fisk bolde og lychee svinekød.,

I det Forenede Kongerige, de er ofte kaldet hirata boller, opkaldt efter Masashi Hirata, den administrerende chef for Ippudo i New York, som mange ramen restauranter begyndte at indføre den praksis med at sælge gua bao sammen med deres ramen retter på grund af indflydelse af Momofuku og for at imødekomme stor efterspørgsel fra kunder, der fejlagtigt troede, at de var en fast bestanddel af ramen restauranter.

der har været mange nye trendy “gua bao”, der inkorporerer pan-asiatisk fusion eller ikke-Kinesisk fyld mellem Lotus leaf boller, såsom kimchi eller karaage., Selv om disse er teknisk set ikke gua bao overhovedet, da de ikke omfatter svinekød mave, og i Kina ville kun blive betragtet som forskellige lotus blad bolle sand .ich (han ye bao).


Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *