Joshua 2NY International Version

0 Comments

Rahab og spionerne

2 Derefter sendte Joshua søn af Nun i hemmelighed to spioner(A) fra Shittim.(B)” gå, se over(C) landet, “sagde han,” især Jeriko.(D) ” så gik de og gik ind i en Skøge ved Navn Rahab(E) og blev der.

2 Kongen af Jeriko fik at vide, “se, nogle af Israelitterne er kommet her i aften for at spionere landet.,”3 Og Kongen af Jeriko sendte dette budskab til Rahab: (F)” før de mænd ud, som kom til dig og kom ind i dit hus, fordi de er kommet for at udspejde hele landet.”

4 Men Kvinden havde taget de to mænd(g) og skjult dem.(H) hun sagde: “Ja, Mændene kom til mig, men jeg vidste ikke, hvor de var kommet fra. 5 i skumringen, da det var tid til at lukke Byporten, (I) de forlod. Jeg ved ikke, hvilken vej de gik. Gå hurtigt efter dem. Du kan indhente dem.”(J) 6 (men hun havde taget dem op på taget og skjult dem under stilke af hør(K) hun havde lagt ud på taget.,) (L) 7 så satte Mændene ud for at forfølge spionerne på vejen, der fører til Jordans Vadesteder, (M) og så snart Forfølgerne(N) var gået ud, blev porten lukket.

8 Før spionerne lagde sig om natten, gik hun op på taget (o) 9 og sagde til dem: “Jeg ved, at Herren har givet dig dette land, og at en stor frygt(p) For dig er faldet på os, så alle, der bor i dette land, smelter i frygt på grund af dig., 10 Vi have hørt, hvorledes HERREN udtørrede vandet i Det Røde Hav for dig, da du kom ud af Ægypten, (R) og hvad du gjorde ved Sihon og Og, (s) de to Amoriterkonger(t) øst for Jordan, (U) hvem du fuldstændig ødelagde.(V) 11 Da vi hørte om det, smeltede vores hjerter i frygt(W), og alles mod mislykkedes ()) på grund af dig, (Y) for HERREN din Gud ()) er Gud i himlen over og på jorden (AA) nedenfor.12 ” Nu skal du sværge til mig(AB) af Herren, at du vil vise venlighed (AC) til min familie, fordi jeg har vist venlighed til dig., Giv mig et sikkert tegn(AD) 13 på, at du vil skåne min fars og mors liv, mine brødre og søstre og alle, der hører til dem (AE)—og at du vil redde os fra døden.”

14 ” vores liv for dine liv!”(AF) mændene forsikrede hende. “Hvis du ikke fortæller, hvad vi gør, vil vi behandle dig venligt og trofast(AG), når Herren giver os Landet.”

15, Så hun lod dem ned ved et reb(AH) gennem vinduet,(AI) for det hus, hun boede i, var en del af bymuren. 16 hun sagde til dem: “gå til Højene (AJ) så forfølgerne(AK) vil ikke finde dig., Skjul jer der tre dage (AL), indtil de vender tilbage, og derefter gå på din vej.”(AM)

17 se, de mænd, der havde sagt til hende, “ed(EN) du fik os til at sværge på, vil ikke være bindende for os, 18, medmindre, når vi komme ind i det land, du har bundet med denne røde snor(AO) i vinduet(AP), hvorigennem du lader os ned, og medmindre du har bragt din fader og din moder, dine brødre og hele din familie(AQ) ind i dit hus. 19 dersom nogen af dem gaaer uden for dit Hus paa Gaden, da skal deres blod være paa deres egne hoveder;vi ville ikke være ansvarlige., Hvad angår dem, der er i huset med dig, vil deres blod være på vores hoved(AS), hvis der lægges en hånd på dem. 20 Men dersom du siger, hvad vi gøre, da vil vi blive frigjorte fra den ed, du har ladet os sværge.(At)”

21 “aftalt,” svarede hun. “Lad det være som du siger .”

så hun sendte dem væk, og de forlod. Og hun bandt den røde ledning (AU) i vinduet.(Av)

22 Da de rejste, gik de ud i bakkerne og blev der tre dage, (A.) indtil forfølgerne (a 22e) havde søgt hele vejen og vendte tilbage uden at finde dem. 23 Da begyndte de to mænd igen., Og de gik ned af højene og strøede over floden og kom til Josua, Nuns Søn, og fortalte ham alt, hvad der var hændet dem. 24 og de sagde til Josva: “Herren har givet hele landet i vor Haand; alt Folket smelter af frygt for os.”


Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *