Versioner af Blade Runner
Siden post-produktion af Blade Runner, syv udgaver af filmen har været kendt at eksistere af forskellige årsager. Fem versioner-arbejdsprintet, Amerikansk teatralske cut, international teatralske cut, direktør ” s Cut, og den endelige Cut – er blevet bredt set., De yderligere to er San Diego sneak previe. – versionen og tv-redigeringen, hvoraf ingen er blevet frigivet på hjemmemedier eller streaming.
Workprint
Den version døbt “workprint version” er den ældste eksisterende skåret af Blade Runner. Dette er en ufuldstændig version af filmen, da den endnu ikke var farvekorrigeret eller lydblandet, og den manglede flere dele af Vangelis” score., Ridley Scott erklærede, at arbejdsprintet var “noget, der var temmelig groft, men tæt nok på det, jeg var efter for at lade et forhåndsvisningspublikum se.”Således, snittet blev vist til industri arbejdstagere på GoMillion Sound Studios i slutningen af februar 1982 og uddrag publikum i Denver, Colorado og Dallas, Texas i Marts 1982.
denne version blev genopdaget i 1989 af Michael Arick, der oprindeligt troede, at det var det internationale snit. Det blev screenet det følgende år på Los Angeles Fairfa.Theatre som en del af en 70mm spring festival., Under denne screening er, når det blev opdaget at faktisk være en overlevende kopi af arbejdsprintet. Fordi arbejdsprint var tættere på Ridley Scotts vision for filmen end de teatralske nedskæringer, Arick blev interesseret i at producere en rekonstruktion af filmen, en indsats, der i sidste ende resulterede i 1992 instruktør”s Cut.
teatralske versioner
Denver og Dallas sneak previe .s fik en lunken reaktion, hvilket førte til flere ændringer, der resulterede i teatralske versioner., Mens arbejdsprintet indeholdt et stykke fortælling af Deckard, blev der tilføjet flere efter anmodning fra studieledere, efter at testpublikummedlemmer angav vanskeligheder med at forstå filmen. Selvom flere forskellige versioner af manuskriptet havde inkluderet en fortælling af en slags, både Ridley Scott og Harrison Ford kunne ikke lide studiet voice-over og modstod at få det tilføjet til filmen.
det er blevet antydet, at Ford med vilje udførte voice-over dårligt i håb om, at det ikke ville blive brugt, men Ford har benægtet dette., I et intervie?med Playboy Maga ?ine i 2002 blev Ford spurgt (om voice-over), hvis han “bevidst læste det dårligt, håber de ville droppe det?”Han svarede” Nej. Jeg leverede det efter bedste evne, da jeg ikke havde noget input. Jeg troede aldrig, at de ” d bruge det. Men jeg gjorde”t forsøge og sandbag det. Det var simpelthen dårlig fortælling.”Han tilføjede,” Jeg blev tvunget af min kontrakt til at gøre fortællingen. Da jeg først accepterede at lave filmen, Jeg fortalte Ridley, at der var for meget information givet til publikum i fortælling.,”Ford havde foreslået Ridley Scott, at de” tager det ud og sætter det i scener og lader publikum erhverve disse oplysninger på en fortællende måde uden at blive fortalt det.”Scott syntes det var en god ide. “Da vi blev færdige, sagde studiet, at ingen vil forstå denne fucking film. Vi er nødt til at skabe en fortælling. De havde allerede kastet Ridley fra filmen-de var over budgettet. Så jeg blev tvunget af min kontrakt til at optage denne fortælling.,”
Den Amerikanske og internationale teater-versioner, der er udgivet af studie indeholdt også en “happy ending.”En sådan scene blev oprindeligt skrevet, men blev i sidste ende ikke skudt under hovedfotografering på grund af tid og budgetmæssige begrænsninger. Derudover, Scott var blevet usmagelig over scenen, ønsker at afslutte filmen på en mere usikker note., Efter den blandede respons fra test screeninger, denne afslutning blev omskrevet, filmet, og vedlagt filmen. Den filmede” happy ending”blev skudt i marts 1982 og indarbejdet ubrugte optagelser fra Stanley Kubrick” s The Shining.
I Maj 1982, og den Amerikanske teatralske version blev screenet for et smugkig publikum i San Diego, Californien, men med tilføjelse af to korte skud ikke er til stede i de senere teatralske nedskæringer af filmen., Den første viser Roy Batty, der træder ud af en Vid-Phon-stand (et skud, der genopstod i Final Cut), og det andet er et overhead skud af Deckard kørsel ved åbningen af happy ending. San Diego-screeningen fik et mere entusiastisk svar end Dallas og Denver-visningerne, men nogle tilstedeværende indikerede, at tempoet var for langsomt, så Scott skar de to førnævnte skud. Vid-Phon booth-segmentet blev erstattet med Roy, der kiggede på hans knyttede hånd, opnået ved at ændre to skud, der vises senere i filmen.,
det internationale snit, også kendt som den ikke-klassificerede Version, er stort set identisk med den amerikanske teaterfrigivelse, men med ekstra vold tilføjet i tre scener. Dette er den version af filmen, der er bredt tilgængelig på hjemmevideo gennem 1980 ‘ erne, og klippet af filmen, der blev distribueret på en wididescreen LaserDisc efter kriterium med supplerende materiale.
en TV-redigering af den amerikanske teaterversion havde premiere på CBS i 1986. I denne redigering, nedskæringer blev foretaget til filmens vold, bandeord, og seksuelt indhold for at opfylde broadcast restriktioner., Åbningscra crawllen indeholdt også anden tekst, læst højt af en ukrediteret skuespiller.
Direktør”s Cut
I 1990, Warner Bros. kortvarigt tilladt teatralske screeninger af en 70-mm kopi af den workprint version af filmen, reklame det som en Direktør”s Cut. Imidlertid, Ridley Scott offentligt fornægtet arbejdsprint version af filmen som hans endelige instruktør”s Cut, citerer, at det groft blev redigeret og manglede partituret komponeret til filmen af Vangelis. Som svar på Scott utilfredshed (og dels på grund af filmens genopståede kult popularitet i begyndelsen af 90 ‘ erne) )arner Bros., aftalt med Scott at samle en endelig instruktør ” s snit af filmen, der skal frigives i 1992.
de hyrede Michael Arick, som havde genopdaget Arbejdsprintet af Blade Runner, og som allerede gjorde konsultationsarbejde for dem, til at lede projektet med Scott. Han startede med at tilbringe flere måneder i London med Les Healey, der havde været assistentredaktør på Blade Runner, forsøger at udarbejde en liste over de ændringer, som Scott ønskede foretaget i filmen. Han modtog også en række forslag/retninger direkte fra direktøren selv., Imidlertid, på grund af tidsbegrænsninger, flere af disse forslag blev aldrig gennemført. Nogle af disse har aldrig optrådt i nogen version af filmen, såsom genindsættelse af en scene, hvor Deckard besøger Holden på et hospital.
Scott gjort tre store anmodninger om instruktøren”s Cut. Den første var fjernelsen af Deckard”s forklarende voice-over, et aspekt af filmen, han havde ikke lide, da disse blev tilføjet efter Dallas og Denver screeninger., Den anden anmodning var genindsættelse af en drømmesekvens af en enhjørning, der løber gennem en skov, som var udeladt af de teatralske versioner. Den tredje var fjernelsen af den studiepålagte “happy ending” Set i de teatralske nedskæringer. Arick arbejdede på udskæringen indtil januar 1992 og stolede på resten til .arner Bros. i mellemtiden begyndte Peter Gardiner at samle et snit af filmen, kaldet Enhancedprorkprint., Tilsyneladende uvidende om Arick”s bestræbelser, Gardiner”s mål var at tilføje resten af Vangelis score og enhjørningen drøm i en restaureret version af den workprint, samt redoing end credits, der er blevet gjort for den workprint”s screeninger. Denne version blev godkendt af Ridley Scott, muligvis uvidende om, at dette ikke var Arick”s version.,
genoprettelse af unicorn drøm var en mere kompliceret sag, end man havde ventet, Arick og Healey var ude af stand til at finde nogen af de originale negativer for nogen af de film”s oprindeligt-trimmet-optagelser. Som et resultat, Gardiner ” s version – som Arick endelig blev klar over i August 1992-ville ikke omfatte sekvensen., Scott truede med offentligt at afvise udskæringen på grund af fravær. Med kun tre uger, indtil den planlagte udgivelse, mange af Scott ” s oprindelige anmodninger blev droppet for at fokusere på de mere betydningsfulde dem, unicorn drøm er den højeste prioritet. En outtake fra unicorn-optagelserne blev snart opdaget i en London-filmhvelv og skåret ind i filmen. Selvom Gardiner havde fortsat med at arbejde på hans snit (officielt navngivet Blade Runner: den endelige direktør Cut Version) i tilfælde Arick indsats var forgæves, Arick formået at fuldføre instruktørens skære en uge før den planlagte udgivelse.,Scott andre anmodninger, der i sidste ende gjorde snittet var fjernelse af Deckard fortælling, re-indsættelse af øjet i begyndelsen af filmen, fjernelse af den lykkelige slutning, og en remastering af dens lyd og grafik.
Scott har siden klaget over, at tids-og pengebegrænsninger sammen med sin forpligtelse over for Thelma& Louise forhindrede ham i at genindlæse filmen på en helt tilfredsstillende måde. Mens han var gladere end før med 1992 udgivelsen af filmen, han havde aldrig følt sig helt tryg ved det som hans endelige instruktør”s Cut.,
i 2000, Harrison Ford gav sit syn på instruktørens snit af filmen siger, selv om han troede, det”spektakulære “det didn” t”flytte ham overhovedet.”Han gav en kort grund:”de haven”t sætte noget i, så det er stadig en øvelse i design.”
oprindeligt udgivet som en single-disc DVD i 1997, Director “s Cut var en af de første dvd’ er på markedet. Det er dog af lav kvalitet sammenlignet med dvd ‘er i dag (og endda datidens dvd’ er), fordi det produceres i de tidlige dage af formatet og ved hjælp af en beskåret LaserDisc-master., Det blev genudgivet i en begrænset periode med en ny videooverførsel i 2006 i månederne op til frigivelsen af Final Cut.
Den Endelige Cut
Delvis som følge af sit forbehold over for Direktøren”s Cut, Scott var inviteret tilbage i midten af 2000 at hjælpe med at sætte sammen til en endelig og definitiv udgave af filmen, med at føre tilsyn med Charles de Lauzirika, som begyndte at arbejde på denne version. Under processen, Lau .irika genopdaget filmens negativer, som havde været i”junk “opbevaring siden 1988., I 2002 afsluttede Lau .irika et Ridley Scott-godkendt groft snit af den nye version, som han omtalte som det endelige snit. Den Endelige Cut blev dømt for en 2002 frigive falder sammen med filmen”s tyvende jubilæum, og var til at blive frigivet som en DVD-sæt, herunder den fulde internationale theatrical cut, en tidlig workprint med yderligere scener, og den nye forbedrede version ud over slettede scener, omfattende cast og crew interviews, og det dokumentariske På Kanten af Blade Runner. Men Warner Bros., ubestemt forsinket den endelige Cut og DVD-udgivelse efter juridiske tvister begyndte med filmens finansfolk (specifikt Jerry Perenchio), der blev afgivet ejerskab af filmen, når skyderiet kørte over budgettet fra $21.5 til $28 millioner.
efter mange års juridiske tvister sikrede .arner Bros. fulde distributionsrettigheder til filmen i 2005. I oktober 2006 blev Lau .irika formelt indgået kontrakt om at producere et Blade Runner DVD-sæt, en dokumentarfilm om filmen og en endelig version af filmen, der passende hedder The Final Cut., Disse blev sat til at blive frigivet i 2007 for at fejre filmens femogtyvende jubilæum.
til dette klip blev alle optagelserne overført digitalt i modsætning til alle de tidligere udskæringer, der var redigeret på film. En af de første ændringer var at subtilt øge lysstyrken på flere skud, pr Scott”s anmodning, som flere detaljer var gået uset i tidligere nedskæringer på grund af den mørkere belysning kombineret med lavere opløsning.
denne nedskæring beholdt de ændringer, der er foretaget for direktøren”s Cut, men omfattede mange andre., Disse yderligere ændringer, der blev foretaget til Final Cut, omfattede en 5.1 Dolby audio mi., gengivne kreditter, audio/visual sync forbedringer, fastsættelse af den sjette replikantfejl og genindførelse af tidligere slettede optagelser, såsom den ekstra vold indeholdt i international theatrical cut. Den mest bemærkelsesværdige gamle optagelser, imidlertid, var den fulde enhjørningsdrømsekvens, som var blevet genopdaget og blev gendannet til det endelige snit.,
Computer-genereret specielle effekter blev også udnyttet til Final Cut for at lave flere fejl, set i tidligere versioner, to situationer, som kræver nye optagelser. I den første, Abdul Ben Hassan scene havde sin lyd helt ud af en synkronisering med videoen., For at reparere dette, special effects afdeling nåede ud til Harrison Fords søn Ben Ford, der blev filmet recitere sin fars linjer i scenen. Hans mund og hage blev derefter digitalt indsat i filmen over hans fars. i den anden, efter at være blevet foreslået af Joanna Cassidy, hun blev filmet udfører deathhoras død scene, som hendes stunt dobbelt Lee Pulford, var tydeligt synlig i tidligere versioner. Hendes hoved blev derefter digitalt indsat over Pulford ” s.,
efter at være blevet godkendt af Ridley Scott den 3.August 2007, blev Final Cut screenet teatralsk i September og oktober. Home media-udgivelsen af Final Cut fandt sted den 18.December 2007 og blev gjort tilgængelig på DVD og de daværende nye Blu-Ray-og HD-DVD-formater. Det blev senere udgivet på 4K Blu-ray.
forskelle
Bemærk: nedenstående tabel kan være ufuldstændig. Derudover er San Diego sneak previe. – versionen udeladt, da den efter sigende er identisk med den amerikanske teaterversion, men med to tilføjede scener.,
Workprint fra 1982 | U.S. theatrical cut (1982) | Internationale theatrical cut (1982) | AMERIKANSKE broadcast-cut (1986)* | Direktør”s Cut (1992) | The Final Cut (2007) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Åbning titler | Åbning credits er vist for Harrison Ford og titlen på den film, efterfulgt af en definition af replikanten. Ud over dette er der ingen åbningscra .l. | åbningskreditterne er mere komplette., En åbning CRA .l er til stede, hvilket forklarer replikanter, deres forbud mod Jorden, og Blade Runner enheder, der jager dem. | åbningsovergangen ligner de andre versioner, der ikke er arbejdsprint, men med alternativ tekst læses højt af en ukrediteret fortæller. | åbningskreditterne er mere komplette. En åbning CRA .l er til stede, hvilket forklarer replikanter, deres forbud mod Jorden, og Blade Runner enheder, der jager dem., | ||
Musik | scoren er ufuldstændig, med flere scener med signaler fra Planet of the Apes, Freud og Alien i stedet eller slet ingen musik. Derudover,”hvis jeg didn” t pleje ” af blæk pletter høres i dette snit; det erstattes i efterfølgende versioner med en original sammensætning ,” en mere kys, kære.” | den fulde score er til stede. | den fulde score er til stede, undtagen et kort segment erstattet af ny musik, der ledsager unicorn-drømmen., | |||
optagelse af Holden | kameraet dvæler på Holden, efter at han er sendt gennem væggen. | Efter at Holden er sendt gennem væggen, skærer filmen næsten øjeblikkeligt til næste scene. | ||||
fortælling | kun onen fortælling er til stede, unik for denne version, forekommende efter Roy Batty”s død. | Alle fortællinger er til stede. | Alle fortællinger er fraværende. | |||
antal replikanter | Bryant siger, at to af de seks replikanter blev dræbt, mens de brød ind i Tyrells hovedkvarter., | Bryant siger, at en af de seks replikanter blev dræbt, mens de brød ind i Tyrells hovedkvarter.Bryant siger, at to af de seks replikanter blev dræbt, mens de brød ind i Tyrells hovedkvarter. | ||||
Unicorn dream | fraværende; Deckard sidder i stedet ved sit klaver, indtil han henter Leon ‘ s foto. | til Stede; ikke fuld-længde | Nuværende, fuld-længde | |||
AV-synkronisering i Abdul Hassan Ben scene | dialogen er anderledes end i de andre versioner og mangler sync problemer., | Deckard dialog er helt ude af sync med sine læber. | dialogen er i sync; Ford”s søn, Ben Ford, blev filmet recitere Deckard”s linjer og hans mund og hage var digitalt placeret over sin far”s. | |||
Zhora”s død | Lee Pulford, Joanna Cassidy”s stunt double, der er tydeligt synlige i den skudt af Zhora faldende. | Joanna Cassidy hoved er digitalt indsat over Lee Pulford s som .hora falls. | ||||
“jeg vil have mere liv…” | Roy afslutter sætningen med ” far.,” | Roy afslutter sætningen med ” fucker.” | Roy tilføjer ikke mere til sætningen. | Roy afslutter sætningen med “fucker.” | Roy afslutter sætningen med ” far.” | |
Tyrell”s død | Roy gouges Tyrells øjne ud, da han knuser hovedet. Imidlertid udelades skuddet af Roy, der kaster tommelfingeren ind i venstre øje. Bagefter siger Roy til J. F.: “Undskyld, Sebastian . Komme. Komme.” | Roy knuser Tyrell hoved; ingen øje-udhuling er synlig. | Roy gouges både Tyrell”s øjne ud som han knuser hovedet., | Roy knuser Tyrell”s hoved, men scenen er forkortet, uden synlige øje-hulning. | Roy knuser Tyrell”s hoved; ingen øje-hulning er synlig. | Roy gouges både Tyrell”s øjne ud som han knuser hovedet. Bagefter siger Roy til J. F.: “Undskyld, Sebastian . Komme. Komme.” |
Pris”død | Pris er skudt to gange. | Pris er skudt tre gange. | Pris fælder ikke Deckard mellem hendes ben, og hun slår heller ikke på gulvet. Hun er skudt to gange. | Pris er skudt to gange. | Pris er skudt tre gange., | |
Flight of Roy”s dove | Efter Roy dør, flyver duen ind i en lys himmel. | duen flyver ind i en mørk himmel. | ||||
slutter | filmen skærer til sort efter Deckard og Rachael går ombord på elevatoren; der er ingen slutningskreditter, kun ordene “slutningen.” | “Happy Ending” – efter at Deckard og Rachael går ombord på elevatoren, ses de køre på landet. I en voiceover afslører Deckard, at Tyrell informerede ham om, at Rachael ikke har en indbygget levetid., | filmen skærer til sort efter Deckard og Rachael går ombord på elevatoren. |
* = Denne version er desuden redigeret for vold, seksuelt indhold og stærkt sprog.