Die Art, wie Sie Farbe sehen, hängt davon ab, welche Sprache Sie sprechen

0 Comments

Das menschliche Auge kann Millionen von Farben physisch wahrnehmen. Aber wir erkennen diese Farben nicht alle auf die gleiche Weise.

Manche Menschen können Farbunterschiede—sogenannte Farbenblindheit—aufgrund eines Defekts oder Fehlens der Zellen in der Netzhaut, die für hohe Lichtwerte empfindlich sind, nicht erkennen: die Zapfen. Aber die Verteilung und Dichte dieser Zellen variiert auch bei Menschen mit „normalem Sehen“, wodurch wir alle die gleiche Farbe auf etwas andere Weise erleben.,

Neben unserem individuellen biologischen Make-up geht es bei der Farbwahrnehmung weniger darum zu sehen, was tatsächlich da draußen ist, als vielmehr darum, wie unser Gehirn Farben interpretiert, um etwas Sinnvolles zu schaffen. Die Wahrnehmung von Farbe findet hauptsächlich in unseren Köpfen statt und ist daher subjektiv-und anfällig für persönliche Erfahrungen.

Nehmen Sie zum Beispiel Menschen mit Synästhesie, die die Wahrnehmung von Farbe mit Buchstaben und Zahlen erleben können. Synästhesie wird oft als eine Verbindung der Sinne beschrieben-wo eine Person Geräusche sehen oder Farben hören kann., Aber die Farben, die sie hören, unterscheiden sich auch von Fall zu Fall.

ein Weiteres Beispiel ist die klassische Alderson ‚ s checker-shadow illusion. Obwohl zwei markierte Quadrate genau dieselbe Farbe haben, nehmen unsere Gehirne sie hier nicht so wahr.

Die Kultur der Farbe

Seit dem Tag unserer Geburt haben wir gelernt, Objekte, Farben, Emotionen und so ziemlich alles Sinnvolle mit Sprache zu kategorisieren., Und obwohl unsere Augen Tausende von Farben wahrnehmen können, bedeutet die Art und Weise, wie wir über Farbe kommunizieren—und wie wir Farbe in unserem täglichen Leben verwenden—, dass wir diese große Vielfalt in identifizierbare, bedeutungsvolle Kategorien aufteilen müssen.

Maler und Modeexperten verwenden beispielsweise Farbterminologie, um Farbtöne und Schattierungen zu bezeichnen und zu unterscheiden, die in jeder Hinsicht und zu jedem Zweck von einem Nichtexperten mit einem Begriff beschrieben werden können.

Auch verschiedene Sprachen und Kulturgruppen schnitzen das Farbspektrum unterschiedlich auf., Einige Sprachen wie Dani, die in Papua-Neuguinea gesprochen werden, und Bassa, die in Liberia und Sierra Leone gesprochen werden, haben nur zwei Begriffe, dunkel und hell. Dunkel bedeutet in diesen Sprachen ungefähr so kühl und hell wie warm. So werden Farben wie Schwarz, Blau und Grün als kühle Farben geglänzt, während hellere Farben wie Weiß, Rot, Orange und Gelb als warme Farben geglänzt werden.

Die Warlpiri, die in Australiens Northern Territory leben, haben nicht einmal einen Begriff für das Wort „Farbe.,“Für diese und andere solche kulturellen Gruppen wird das, was wir „Farbe“ nennen würden, durch ein reichhaltiges Vokabular beschrieben, das sich auf Textur, körperliche Empfindung und funktionalen Zweck bezieht.

Fünf Schlüsselfarben

Bemerkenswert ist, dass die meisten Sprachen der Welt fünf grundlegende Farbbegriffe haben. Kulturen, die so vielfältig sind wie die Himba in den namibischen Ebenen und die Berinmo in den üppigen Regenwäldern Papua-Neuguineas, verwenden solche fünf Begriffssysteme. Neben Dunkel, hell und Rot haben diese Sprachen typischerweise einen Begriff für Gelb und einen Begriff, der sowohl Blau als auch Grün bezeichnet., Das heißt, diese Sprachen haben keine separaten Begriffe für „grün“ und „blau“, sondern verwenden einen Begriff, um beide Farben zu beschreiben, eine Art „Grue“.“

Historisch gesehen hatte es einen“ grue „- Begriff, nämlich „glas“, ebenso wie Japanisch und Chinesisch. Heutzutage ist in all diesen Sprachen der ursprüngliche Begriff auf Blau beschränkt, und ein separater grüner Begriff wird verwendet. Dies wird entweder aus der Sprache heraus entwickelt—wie es bei Japanisch der Fall ist-oder durch lexikalische Ausleihe, wie es bei Walisisch der Fall ist.,

Russisch, Griechisch, Türkisch und viele andere Sprachen haben auch zwei separate Begriffe für Blau—einer bezieht sich ausschließlich auf dunklere Farbtöne und einer bezieht sich auf hellere Farbtöne.

Sprache und Farbe

Die Art und Weise, wie wir Farben wahrnehmen, kann sich auch während unseres Lebens ändern. Griechische Sprecher, die zwei grundlegende Farbbegriffe haben, um Hell—und Dunkelblau zu beschreiben—“Ghalazio“ und „ble“—neigen eher dazu, diese beiden Farben als ähnlicher zu sehen, nachdem sie längere Zeit in Großbritannien gelebt haben-wo diese beiden Farben auf Englisch mit demselben grundlegenden Farbbegriff beschrieben werden: Blau.,

Dies liegt daran, dass das Gehirn griechischer Muttersprachler nach längerer täglicher Exposition gegenüber einer englischsprachigen Umgebung beginnt, die Farben „ghalazio“ und „ble“ als Teil derselben Farbkategorie zu interpretieren.

Aber das passiert nicht nur mit Farbe, sondern verschiedene Sprachen können unsere Wahrnehmung in allen Lebensbereichen beeinflussen. Und in unserem Labor an der Lancaster University untersuchen wir, wie der Gebrauch und die Exposition gegenüber verschiedenen Sprachen die Art und Weise verändern, wie wir Alltagsgegenstände wahrnehmen., Letztendlich geschieht dies, weil das Erlernen einer neuen Sprache unserem Gehirn die Möglichkeit gibt, die Welt anders zu interpretieren—einschließlich der Art, wie wir Farben sehen und verarbeiten.

Dieser Artikel wurde ursprünglich auf das Gespräch veröffentlicht. Lesen Sie den Originalartikel.


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.