Liste der ethnischen Verleumdungen nach ethnischer Zugehörigkeit

0 Comments

Indigener Australier

Abo / Abbo (Aus) ein Begriff, der für einen Australier der Aborigines verwendet wird. Ursprünglich war dies nur ein informeller Begriff für Aborigines und wurde tatsächlich von den Aborigines selbst verwendet, bis er in den 1950er Jahren als beleidigend galt. In abgelegenen Gebieten bezeichnen sich Aborigines immer noch oft (ziemlich neutral) als Blackfellas (und Weiße als Whitefellas)., Obwohl Abo von vielen immer noch als ziemlich beleidigend angesehen wird, Der abwertende Boong wird jetzt häufiger verwendet, wenn die Absicht absichtlich zu beleidigen ist, da der Status dieses Wortes als Beleidigung eindeutig ist. Boong / bong / bung (Aus)ein Begriff für einen Australier der Aborigines. Boong, ausgesprochen mit ʊ (wie der Vokal in bull), ist sehr beleidigend und ist mit dem australisch-englischen Slang-Wort Bung verwandt, was „tot“, „infiziert“ oder „dysfunktional“bedeutet. Von Bung kommt der Satz, Bung zu gehen, “ zu sterben, dann zusammenzubrechen, bankrott zu gehen, aufzuhören zu funktionieren .“Der Begriff wurde erstmals 1847 von J. D., Lang in Cooksland. Das (Oxford) Australian National Dictionary gibt seinen Ursprung im Wemba-Wort für „Mann“ oder „Mensch“. Coon ein Ureinwohner. Gin eine Ureinwohnerin. Lubra eine Ureinwohnerin. Ein Wort der Aborigines.

African

Af (Rhodesien) African einem weißen Rhodesian (Rhodie). Ape (US) eine schwarze Person. Béni-oui-oui wurde hauptsächlich während der französischen Kolonisation Algeriens als abfälliger Begriff für algerische Muslime verwendet. Bluegum Eine beleidigende Beleidigung für einen Afroamerikaner, der als faul empfunden wird und sich weigert zu arbeiten., Boogie eine schwarze Person (Film Noir); „Die Boogies senkten den Boom auf dem Kanal.“Buck eine schwarze person oder Native American. Burrhead / Grat-Kopf / Grat Kopf (US) eine schwarze Person, in Bezug auf afro-strukturierte Haare. Farbige (US) eine schwarze Person. Einmal allgemein als harmlos akzeptiert, wird dieses Wort jetzt von einigen als respektlos angesehen. Die National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) weiter zu verwenden Ihre volle name ungeheure Strahlkraft. Dies ist nicht zu verwechseln mit dem Begriff „Person der Farbe“, der der bevorzugte Begriff für die kollektive Bezugnahme auf alle nicht-weißen Menschen ist., Coon (US & UK) ursprünglich von Europäern/Weißen als abwertender Begriff für eine schwarze Person verwendet. Möglicherweise aus dem portugiesischen Barracoos, einem Gebäude, das gebaut wurde, um Sklaven zum Verkauf zu halten (1837). Der Begriff (obwohl er immer noch im ursprünglichen Sinne verwendet wird) wird heute häufig von Afro-oder schwarzen Amerikanern gegenüber Mitgliedern derselben Rasse verwendet, die Weißen gegenüber Pander/Kowtow wahrgenommen werden.ein „Ausverkauf“ zu sein; sich selbst zu hassen; oder zum persönlichen Vorteil mit Rassismus zu „kollidieren“.“Es wird oft gegen schwarze Konservative oder Republikaner verwendet (ähnlich wie Onkel Tom und Coconut)., Crow (US) eine schwarze Person. Aubergine (US ) Eine schwarze Person. Bemerkenswert für den 1979-Film The Jerk und den 1993-Film True Romance. Fuzzies (Commonwealth) Eine schwarze Person. Bemerkenswert für das Erscheinen in dem Film von 1964, Zulu. Fuzzy-Wuzzy (Commonwealth) Ein Hadendoa Beja. Der Begriff bezieht sich auf die unverwechselbare Dirwa-Frisur, die von vielen Beja-Männern verwendet wird. Golliwogg (Commonwealth) eine dunkelhäutige Person, benannt nach Florence Kate Upton“s Kinderbuchfigur., Jigaboo / jiggabo, jijjiboo, zigabo / jig, jigg, jiggy, jigga (US & Vereinigtes Königreich) eine schwarze person (JB) mit Stereotypen schwarz features. (dunkle Haut, breite Nase usw.) Siehe Manierismen, die dem Tanzen ähneln. Jim Crow (US) a black person; auch der name für die segregation Gesetze weit verbreitet in weiten teilen der Vereinigten Staaten, bis die Bürgerrechtsbewegung der 1950er und 1960er Jahre. Jim Fish (South Africa) a black person. Jungle bunny (US & Vereinigtes Königreich) eine schwarze person. Kaffir, kaffer, kafir, kaffre (Südafrika) a. eine schwarze Person. Als sehr offensiv., Macaca, Makaken eine Person schwarzafrikanischer Abstammung, ursprünglich in Sprachen der Kolonialmächte in Afrika verwendet. Das gleiche wie “ Makaken.“Mammy Hausdiener schwarzafrikanischer Abstammung, im Allgemeinen gutmütig, oft übergewichtig und laut. Affe eine Person schwarzafrikanischer Abstammung. Siehe auch Macaca (slur). Es gab auch die rassistischen „Affengesänge“ im Sport. Mosshead eine schwarze person. Munt (Südafrika, Simbabwe, & Sambia) ein Begriff, unter Weißen verwendet, für eine schwarze Person. Der Begriff leitet sich von muntu ab, dem Singular von Bantu., Nig-nog (US & Vereinigtes Königreich) eine schwarze person. Nigger / niggar / niggur, niger / nigor / nigre (Karibik) / nigar, nigga / niggah / nig / nigguh (International), Eine beleidigende Bezeichnung für eine schwarze person. Aus dem Wort Neger, was in zahlreichen Sprachen die Farbe Schwarz bedeutet. Diminutiv Appellationen umfassen Nigg und Nigz. Im Laufe der Zeit wurden die Begriffe Nigga und Niggaz (Plural) häufig zwischen einer afrikanischen oder schwarzen Diaspora ohne die negativen Assoziationen von Nigger verwendet. Als sehr beleidigend und in der Regel als „das n-Wort“ auch in Bezug auf seine Verwendung zensiert., Der Begriff niggress und Nigette sind feminisierte Formulierungen des Begriffs. Niglet / nigglet ein schwarzes Kind. Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh (US) abfälliger Begriff für eine schwarze Person, zuerst in den frühen 1900er Jahren verwendet. Pickaninny bezieht sich im Allgemeinen auf schwarze Kinder, oder eine Karikatur von ihnen, die weithin als rassistisch. Im Englischen wird der Begriff allgemein als abfällig angesehen. Veranda Affe eine schwarze person. Pulver verbrennen eine schwarze Person. Quashie eine schwarze person., Sambo (US) ein abfälliger Begriff für einen Afroamerikaner, einen schwarzen, indigenen Amerikaner, eine Person gemischter Rassen oder manchmal eine südasiatische Person. Geraucht Ire (US) 19th Jahrhundert Begriff für schwarze Menschen. Sooty ein Begriff für eine schwarze Person, entstand in den USA in den 1950er Jahren. Spade ein Begriff für eine schwarze Person, erstmals 1928 aufgenommen, aus dem Spielkarten-Anzug. Spook eine schwarze Person. Tar Baby (US) eine schwarze Person, vor allem ein Kind. Teekanne Eine schwarze Person, abgeleitet im 19. Thicklips, bootlips eine schwarze Person.,

asiatischen

Ostasien

Celestial (Aus) Chinesisch Personen, die in den späten 1900er Jahren, ein Verweis auf Ihre aus der „Himmlischen Reiches“ (D. H. China). Charlie (USA) Ein Begriff, der von amerikanischen Truppen während des Vietnamkrieges als Abkürzung für kommunistische Guerillas verwendet wurde: Er wurde von „Victor Charlie“, der Radiocode-Bezeichnung für Viet Cong oder VC, abgekürzt. Chinaman (US) chinesische Person, die im alten amerikanischen Westen verwendet wurde, als Diskriminierung gegen Chinesen üblich war. Chink (USA) ein abfälliger Begriff für diejenigen ostasiatischer Abstammung., Coolie (Nordamerika) ungelernter asiatischer Arbeiter, normalerweise chinesisch (ursprünglich im 19. Möglicherweise aus Mandarin ku li (苦力) oder Hindi kuli, „Tagelöhner“. Auch Rassenepitheton für indo-karibische Menschen, vor allem in Guyana, Trinidad und Tobago, und südafrikanische Indianer. Gook ein abfälliger Begriff für Ostasiaten, der sich insbesondere an Japaner und Koreaner richtet, die speziell für feindliche Soldaten verwendet werden. Seine Verwendung als ethnische Beleidigung gegenüber Koreanern wurde auf US-Marines zurückgeführt, die Anfang des 20., Die früheste aufgezeichnete Verwendung ist 1920 datiert. Weit verbreitet durch den Koreakrieg und Vietnamkrieg (1965-73). Jap (Überwiegend US) Offensive. Verkürzt vom Wort „Japanisch“, oft abwertend verwendet. Nip Offensive Wort für eine japanische Person. Von Nippon, zuerst im Zweiten Weltkrieg verwendet. Oriental (überwiegend US, anderswo verwendet) Bezieht sich auf eine ostasiatische Person (des Orients) und/oder ihre ethnische Zugehörigkeit; manchmal als beleidigend. Im Jahr 2016 unterzeichnete US-Präsident Barack Obama ein Gesetz, um den Begriff Oriental zusammen mit einigen anderen als Verweis auf eine Person aus Bundesgesetzen zu entfernen., Gelb, Yellowman oder Yellowwoman bezeichnet oder bezieht sich auf eine ostasiatische Person, in Bezug auf diejenigen, die einen gelblichen Hautton haben.

Südasien

In Amerika geborene verwirrte Desi oder ABCD (USA), die von der südasiatischen Diaspora für in Amerika geborene Südasiaten verwendet werden, einschließlich Inder, Pakistaner und Bangladescher (hauptsächlich Inder, da sie die größte Anzahl von Südasiaten in den USA sind), die über ihre kulturelle Identität verwirrt sind. Dies wird oft humorvoll ohne abfällige Bedeutung verwendet. Brownie eine braunhäutige Person südasiatischer, arabischer oder hispanischer Abstammung., Selten als jemand von Native-American oder Pacific-Island Abstammung verwendet. Chee-chee eine eurasische Halbkaste, wahrscheinlich aus Hindi chi-chi fie, wörtlich „Schmutz“. Chinki in Indien für diejenigen aus Nordostindien verwendet. Curry Muncher (Australien, Afrika, Neuseeland und Nordamerika) eine Person asiatischer indischer Herkunft. Madrasi veraltetes Exonym für die Menschen in Südindien (benannt nach der Stadt Madras, d. H. Dem heutigen Chennai). Malaun (Bangladesch) Begriff für Hindus. Paki abwertend für eine Person pakistanischer Abstammung, wurde aber gegen Südasiaten (einschließlich Ostindianer, Südindianer) im Allgemeinen verwendet.,

Südostasien

Dink Jemand südostasiatischen Ursprungs, insbesondere auf eine vietnamesische Person ausgerichtet. Wird auch als abwertender Begriff für einen nordvietnamesischen Soldaten oder Guerilla im Vietnamkrieg verwendet. Herkunft: 1965-70, Amerikanismus. Flip (USA) Eine ethnische Beleidigung für Filipinos. Gugus (U. S.) ein rassischer Begriff, der sich auf philippinische Guerillas während des philippinisch–amerikanischen Krieges bezieht. Der Begriff kam von Gugo, dem Tagalog-Namen für Entada Phaseoloides oder die St. Thomas Bean, deren Rinde von Filipinas zum Shampoonieren ihrer Haare verwendet wurde., Der Begriff war ein Vorgänger des Begriffs gook, ein rassischer Begriff, der sich auf alle Asiaten bezieht. Huan-ein Hokkien-Wort für Ausländer, das sich auf nichtchinesische Südostasiaten und taiwanesische Ureinwohner bezieht und von den meisten nichtchinesischen Sprechern als beleidigend angesehen wird. Jakun wurde als Beleidigung für eine unkomplizierte Person in Malaysia verwendet; abgeleitet vom Namen einer indigenen Orang Asli-Gruppe und von einigen als abfällig und rassistisch angesehen.

Naher Osten

Kamel Jockey ein Araber. Hajji, Hadji, Haji bezog sich auf Iraker, Araber, Afghanen oder Menschen im Nahen Osten im Allgemeinen., Abgeleitet aus dem Ehrentitel Al-Hajji, dem Titel eines Muslims, der die Hadsch (Pilgerfahrt nach Mekka) abgeschlossen hat. Sand Nigger Person, die in Wüsten wohnt, vor allem von Saudi-Arabien oder afrikanischen Kontinent. Towelhead / Raghead Ein Muslim, Araber, Sikh oder Mitglied einer Gruppe, die traditionell Kopfschmuck wie Turban, Keffiyeh oder Kopftuch trägt.

Latin American/Hispanic

Beaner Begriff für die Mexikanische, aber können verwendet werden für Lateinamerikaner im Allgemeinen wegen der Idee, dass alle Hispanics sind die gleichen., Brownie Jemand von Hispanic, indisch, und arabisch, selten als jemand von Native American oder Pacific Island Abstammung verwendet. Cholo Begriff von chilenischen Offizieren verwendet, um Peruaner während des Krieges des Pazifiks (1879-1883) zu beziehen. Greaseball (USA) kann sich auf eine Person italienischer oder hispanischer Abstammung beziehen. Im Allgemeinen kann es sich auch auf personen mediterraner oder lateinamerikanischer Abstammung beziehen. Greaser (USA) Kann sich auf eine Person italienischer oder hispanischer Abstammung beziehen. Kann sich auch auf Mitglieder der 1950-1960er Subkultur beziehen, zu der italienische Amerikaner und hispanische Amerikaner stereotypisiert wurden., Spic, Spick, Spik, Spig oder Spigotty Eine Person hispanischer Abstammung. Erste aufgezeichnete Verwendung im Jahr 1915. Theorien umfassen die Undeutlichkeit entstanden aus „no spik-Englisch“ (mit der original full Undeutlichkeit als „spiggoty“, von „nicht sprechen,-o t“e Englisch“). Wird auch für jemanden verwendet, der die spanische Sprache spricht. Jahrhunderts wurden“ Spic“,“ Spig „und“ Spigotty “ in ähnlicher Weise auch als Schläger gegen italienische Einwanderer in den Vereinigten Staaten und Italiener im Allgemeinen sowie Portugiesen verwendet. Sudaca (Spanien) eine Person aus Lateinamerika oder „Sudamérica“ Tacohead eine mexikanische Person., Dieser Satz wird von Willem Dafoe Charakter (Charlie) in dem Film Geboren am vierten Juli ausgesprochen. Tonk Ein illegaler Migrant aus Mexiko. Veneco wurde ursprünglich von Kolumbianern verwendet, um sich auf Kolumbianer zu beziehen, die aus Venezuela zurückgekehrt waren, und wird heute in Teilen Südamerikas verwendet, um sich auf venezolanische Einwanderer zu beziehen. Wetback Eine Latino Person. Ursprünglich speziell für mexikanische Wanderarbeiter, die den Rio Grande Border River illegal überquert hatten, um Arbeit in den Vereinigten Staaten zu finden, wurde seine Bedeutung seitdem erweitert.,

europäischen

Ang mo (Malaysia und Singapur) Hokkien für „rote Haare“ in Bezug auf die niederländischen Menschen aus der 17th Jahrhundert und erweitert, um alle weißen Menschen von den 19th Jahrhundert, hat sich zu einem neutralen Begriff in die 21st century. Barang (Kambodscha) jede weiße Person. Bule (Indonesien) Weiße Menschen; wörtlich „Albino“, aber auf die gleiche Weise verwendet, dass „farbig“ verwendet werden könnte, um sich auf eine schwarze Person zu beziehen, um eine weiße Person zu bedeuten. Ein leicht abfälliger Begriff, der von Afroamerikanern hauptsächlich in den 1960er und 1970er Jahren verwendet wurde, um sich auf eine weiße Person zu beziehen. Aus James Baldwins Stück „Blues For Mister Charlie“., Coonass oder Coon-ass (US) ein Cajun; kann von der französischen Conasse abgeleitet werden. Cracker (US) Abfälliger Begriff für Weiße, ursprünglich und immer noch besonders verwendet, um sich auf arme Weiße aus dem amerikanischen Süden zu beziehen. Farang (Thailand) jede weiße Person. Gammon Ein abfälliger Begriff für weiße Menschen, vor allem ältere weiße Männer – basierend auf dem Aussehen ihrer Gesichter. Gringo (Amerika) Nicht-hispanischer US-Staatsbürger. Daher Gringolandia, die Vereinigten Staaten; nicht immer ein abwertender Begriff, es sei denn, mit Absicht verwendet zu beleidigen., Gubba (AUS) Aboriginal (Koori) Begriff für weiße Menschen – abgeleitet von Gouverneur / Gubbanah Gweilo, Gwailo, kwai lo (Hongkong und Südchina) Ein weißer Mann. Gwei oder Kwai (鬼) bedeutet „Geist“, mit dem die Farbe Weiß in China verbunden ist; und der Begriff lo (佬) bezieht sich auf einen normalen Kerl (dh einen Kerl, einen Kerl oder einen Kerl). Einst ein Zeichen von Fremdenfeindlichkeit, wurde das Wort von Maoisten als beleidigend gefördert, ist aber jetzt im Allgemeinen informellen Gebrauch. Honky (US) Offensive Begriff für eine weiße Person. Haole (Hawaii) In der Regel nicht beleidigend, kann abfällig sein, wenn beabsichtigt, zu beleidigen., Wird von modernen einheimischen Hawaiianern verwendet, um sich auf jeden europäischen Abstammung zu beziehen, egal ob gebürtig geboren oder nicht. Es hat sich auf viele andere Inseln des Pazifiks ausgebreitet und ist in der modernen Popkultur bekannt. Hunky / Bohunk (USA) Ein mitteleuropäischer Arbeiter. Es entstand in den Kohleregionen Pennsylvania und West Virginia, wo Polen und andere Einwanderer aus Mitteleuropa (Ungarn , Rusyns, Slowaken) kamen, um harte Handarbeit in den Minen zu leisten. Mangia Cake / cake (Kanada) Ein abfälliger Begriff, der von italienischen Kanadiern für angelsächsische oder nordwesteuropäische Abstammung verwendet wird., Mangia Kuchen ist italienisch für „Kuchenfresser“, und ein Vorschlag ist, dass dieser Begriff aus der Wahrnehmung der italienischen Einwanderer entstand, dass kanadisches Brot süß wie Kuchen im Vergleich zu dem rustikalen Brot von Italienern gegessen. Medigan / Amedigan (USA) Ein Begriff, der von italienischen Amerikanern verwendet wird, um sich auf Amerikaner weißer angelsächsischer protestantischer Abstammung, Amerikaner ohne erkennbare ethnische Zugehörigkeit oder nicht-italienische Amerikaner im Allgemeinen zu beziehen; ähnlich wie Mangia Cake (italienisch für „Kuchenfresser“). Kommt aus der süditalienischen Aussprache des italienischen Wortes americano. Ofay (USA) eine weiße person. Etymologie ist unbekannt., Arkie (USA) Eine Person aus dem Bundesstaat Arkansas, die während der Weltwirtschaftskrise für Landwirte aus Arkansas auf der Suche nach Arbeit anderswo eingesetzt wurde. Okie (USA) Eine Person aus dem Bundesstaat Oklahoma, die während der Weltwirtschaftskrise für Landwirte aus Oklahoma auf der Suche nach Arbeit anderswo eingesetzt wurde. Peckerwood (USA) eine weiße Person (Südstaatler). Jahrhundert von südlichen Schwarzen geprägt, um sich auf arme Weiße zu beziehen. Whitey (US) Offensive Begriff für eine weiße Person.

Mittelmeer/Südeuropa

Chocko (Aus) eine person, die von mediterranen, Südlichen europäischen oder nahöstlichen Abstammung., Dago (Großbritannien und Commonwealth) kann sich auf Italiener, Spanier, Portugiesen und möglicherweise griechische Völker beziehen. Möglicherweise abgeleitet vom spanischen Namen Diego. (USA) bezieht sich speziell auf Italiener. Greaseball, Greaser (U. S. vor allem) Greaseball bezieht sich im Allgemeinen auf eine Person italienischer Abstammung. Im Gegensatz dazu, obwohl es als Verkürzung von Greaseball verwendet werden kann, um sich auf Italiener zu beziehen, wurde Greaser häufiger auf hispanische Amerikaner oder mexikanische Amerikaner angewendet., Greaseball (und Greaser, in geringerem Maße) kann sich jedoch auch auf jede Person mit mediterraner/südeuropäischer Abstammung oder hispanischer Abstammung beziehen, einschließlich Griechen, Spanier und Portugiesen sowie Lateinamerikaner. Kanake (Ger) Wurde in Deutschland der 1960er Jahre verwendet, um sich auf südeuropäische und mediterrane Einwanderer zu beziehen, die zunehmend ausschließlich für Türken verwendet wurden. Métèque (Fr) Einwanderer aus dem Mittelmeerraum oder dem Nahen Osten, insbesondere Italiener., Wog (Aus) Slur für die erste Welle südeuropäischer Einwanderer nach Australien und ihre Nachkommen, die im Gegensatz zum dominierenden angelsächsischen/anglo-keltischen Kolonialbestand standen. Verwendet vor allem für mediterrane und Südeuropäer, einschließlich der Spanier, Italiener, Griechen, Mazedonier, Libanesen, Araber, Kroaten und Serben.

indianischen

Brownie Eine dunkelhäutige person, oder jemand, der Indigenen Australier, -US-amerikanischen oder -Canadian descent, sowie diejenigen, von Hispanic oder südasiatischer Abstammung. Chug (Kanada) bezieht sich auf eine Person Aborigines Abstammung., Von den Ureinwohnern Chugach. Eskimo, Eskimo Ist eine Ureinwohner aus der Arktis. Einst ein gebräuchlicher Begriff in Kanada, gilt Eskimo als beleidigend und Inuit (oder Inuk) wird jetzt bevorzugt. Eskimo Pie wurde auch gegen Inuk Personen verwendet. Indianer, die in Amerika heimisch sind, von Kolumbus aufgrund der Tatsache genannt, dass er dachte, er sei in Ostindien angekommen. Der Begriff wird von wenigen als beleidigend angesehen, wird aber immer noch innerhalb des kanadischen Rechtssystems verwendet. Prairie Nigger bezieht sich auf Indianer in den Great Plains., Redskin eine indianische Person, jetzt allgemein als beleidigender Begriff definiert. Squaw (USA und Kanada) eine weibliche Native American. Abgeleitet von der algonquischen Sprache der unteren Ostküste, die ursprünglich „junge Frau“ bedeutete, aber im späten 20.Jahrhundert starke negative Konnotationen annahm. Timber Nigger (US) von weißen Amerikanern in Bezug auf eine Native American Person verwendet. Wagon ist eine indianische Person, in Bezug darauf, wann indianische Stämme Wagenzüge während der Kriege an der ostamerikanischen Grenze angreifen würden., Yanacona ein Begriff, der von modernen Mapuche als Beleidigung für Mapuches verwendet wird, die nicht-indigenen Chilenen als unterwürfig gelten, „Ausverkauf“. Die Verwendung des Wortes yanacona Menschen zu beschreiben, haben rechtliche Schritte in Chile geführt.

Pacific Islander

Boonga / boong / bunga / boonie (New Zealand) Pacific Islander; eine änderung der boong. Brownie Jemand von Hispanic, indisch, und arabisch, selten als jemand von Native American oder Pacific Island Abstammung verwendet. Hori (Neuseeland), ein beleidigender Begriff für a Māori; von der früher üblichen maorifizierten Version des englischen Namens George., Kanaka bezog sich ursprünglich auf indentured Arbeiter von den Pazifischen Inseln, vor allem Melanesier und Polynesier.


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.