Nummern 21: 9 Also machte Mose eine bronzene Schlange und befestigte sie an einer Stange. Wenn jemand, der gebissen wurde, die Bronzeschlange ansah, würde er leben.
Neue internationale Version
Also machte Moses eine bronzene Schlange und legte sie auf eine Stange. Als dann jemand von einer Schlange gebissen wurde und die Bronzeschlange ansah, lebten sie.
Neue Lebende Übersetzung,
und Mose machte eine Schlange von bronze und befestigt Sie an einer Stange. Dann konnte jeder, der von einer Schlange gebissen wurde, auf die bronzene Schlange schauen und geheilt werden!
English Standard Version
So da machte Mose eine Bronzene Schlange und setze Sie auf eine Stange., Und wenn eine Schlange jemanden biss, sah er die bronzene Schlange an und lebte.
Berean Study Bible
So machte Moses eine Bronze Schlange und montiert es auf einer Stange. Wenn jemand, der gebissen wurde, die Bronzeschlange ansah, würde er leben.
King James Bibel
Und Moses machte eine Schlange aus Messing, und legte sie auf eine Stange, und es begab sich, dass, wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er die Schlange aus Messing sah, er lebte.
Neuer König Jakobus Version
So machte Moses eine bronzene Schlange, und legte sie auf eine Stange; und so war es, wenn eine Schlange jemand gebissen hatte, als er auf die bronzene Schlange sah, lebte er.,
New American Standard Bible
So machte Moses eine Bronzeschlange und legte sie auf den Fahnenmast; und es geschah, dass, wenn eine Schlange jemanden biss, und er sah die Bronzeschlange an, er lebte.Und Mose machte eine Bronzeschlange und stellte sie auf den Maßstab; und es geschah, daß, wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die Bronzeschlange schaute, er lebte.Und Mose machte eine Bronzeschlange und stellte sie auf den Stand; und es geschah, daß, wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die Bronzeschlange schaute, er lebte.,
Verstärkte Bibel
So machte Moses eine Schlange aus Bronze und legte sie auf die Stange, und es geschah, dass, wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die bronzene Schlange sah, er lebte.
Christliche Standardbibel
Also machte Moses eine Bronzeschlange und montierte sie an einer Stange. Wann immer jemand gebissen wurde und er die bronzene Schlange ansah, erholte er sich.
Holman Christian Standard Bible
Also machte Moses eine bronzene Schlange und montierte sie an einer Stange. Wann immer jemand gebissen wurde und er die bronzene Schlange ansah, erholte er sich., Und Mose machte eine Schlange aus Messing und setzte sie auf den Maßstab: und es begab sich: Wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die Schlange aus Messing schaute, lebte er.Brenton Septuagint Übersetzung Brenton Septuagint Übersetzung Brenton Septuagint Übersetzung Brenton Septuagint Übersetzung br>Und Moses machte eine Schlange aus Messing, und legte es auf ein Signal-Stab: und es begab sich, dass, wenn eine Schlange einen Mann gebissen, und er sah auf der dreisten Schlange, er lebte.
Zeitgenössische englische Version
Moses gehorchte dem HERRN. Und alle, die die Bronzeschlange betrachteten, lebten, obwohl sie von den giftigen Schlangen gebissen worden waren.,
Douay-Rheims Bibel
Deshalb machte Mose eine dreiste Schlange und richtete sie zu einem Zeichen auf: Die, als sie gebissen wurden, sahen sie an, sie wurden geheilt.
Englische Fassung
Und Mose machte eine Schlange aus Messing und setzte sie auf den Maßstab: und es begab sich: Wenn eine Schlange jemanden gebissen hatte, als er auf die Schlange aus Messing schaute, lebte er.
Gute Nachricht Übersetzung
Also machte Moses eine bronzene Schlange und legte sie auf eine Stange. Jeder, der gebissen worden war, würde auf die bronzene Schlange schauen und geheilt werden.
GOTTES WORT in der Übersetzung
Also machte Moses eine bronzene Schlange und legte sie auf eine Stange., Die Leute sahen sich die Bronzeschlange an, nachdem sie gebissen worden waren, und sie lebten.
Internationale Standardversion
So machte Moses eine bronzene Schlange und befestigte sie an einer Stange. Wenn eine Person, die von einer giftigen Schlange gebissen worden war, zur Schlange schaute, lebte er.Und Mose machte eine Schlange aus Messing und setzte sie auf den Pfahl; und es begab sich: Wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die Schlange aus Messing schaute, so lebte er.,
Wörtliche Standardversion
Und Moses macht eine Schlange aus Bronze und setzt sie auf den Fähnrich, und es war, wenn die Schlange einen Menschen gebissen hat, und er hat erwartungsvoll auf die Schlange aus Bronze geschaut—er hat gelebt.
NET Bible
So machte Moses eine Bronzeschlange und legte sie auf eine Stange, so dass, wenn eine Schlange jemanden gebissen hatte, als er die Bronzeschlange ansah, lebte er.
New Heart English Bible
Moses machte eine Schlange aus Bronze und setzte sie auf den Standard: und es geschah, dass, wenn eine Schlange einen Menschen gebissen hatte, als er auf die Schlange aus Bronze schaute, er lebte.,
Welt Englisch Bibel
da machte Mose eine eherne Schlange an, und legen Sie es auf der standard: und es geschah, wenn jemanden eine Schlange biß, wenn sah er die eherne Schlange an und blieb Leben.
Young Wörtliche Übersetzung
Und Moses macht eine Schlange aus Messing und setzt sie auf den Fähnrich, und es ist gewesen, wenn die Schlange einen Menschen gebissen hat, und er hat erwartungsvoll auf die Schlange aus Messing geschaut-er hat gelebt.
Weitere Übersetzungen …