Diccionario urbano: cyka blyat
ruso para algo entre «perra»y»puta perra»
«cyka»significa»perra»
«blyat»es una palabra amplificadora genérica como «follar»
Nota: «blyad» con una «d» significa»puta», los hablantes nativos analfabetos(una ocurrencia común en todos los idiomas) piensan que está relacionado, pero no lo está.
El significado exacto no puede ser traducido debido a diferencias gramaticales.,
la distancia entre » bitch «y» To fuck » muestra la cantidad de disgusto que el hablante muestra hacia la persona en cuestión, variando entre rabia cuando ambas palabras están cerca, a un disgusto leve, cuando la palabra amplificador está al final de la oración. El problema es que el inglés debe obedecer la estructura de la oración, y usa una solución alternativa al unir la palabra amplificador a otras palabras, diciendo «una puta tienda» el altavoz no se preocupa en absoluto por la tienda, solo la usa como base para unir el amplificador»a la mierda»., En ruso, sin embargo, la gramática se cuece en una palabra, por lo que puede usarlos en cualquier lugar sin perder la integridad estructural.pero, ¿qué pasa si la oración no tiene palabras de ayuda? El inglés es impotente en este caso, porque no hay ningún lugar para adjuntar palabras amplificador. Ruso sin embargo, todavía se puede separar «a la mierda «y el lugar está en otro lugar para que» puta perra «se convierta en» puta puta», que es un poco menos insultante. Esto crea una pequeña grieta y la expresión se vuelve imposible de traducir al 100%.