Gua bao (Español)

0 Comments

PastEdit

en Taiwán, los inmigrantes Fuzhouneses introdujeron el gua bao en la isla, donde los sabores se modificaron para adaptarse a los gustos locales que favorecían los sabores del Sur de Fujian sobre los del Este de Fujian. En Taiwán a veces se les conoce como hamburguesas chinas, aunque los occidentales generalmente se refieren a Roujiamo como «hamburguesas chinas». La comida es conocida coloquialmente en partes de Taiwán como hó-kā-ti (tiger; «tiger bites Pig») En Hokkien taiwanés debido a la forma de boca del bollo y el contenido del relleno.,

en Hong Kong, se les conoce como cha bao (叉包), que significa «bollos de tenedor», ya que los sándwiches generalmente se perforan con un palillo de dientes o un pincho de madera para mantener los rellenos en su lugar.

en Japón se llaman kakuni manju (角煮饅頭) y se venden como un aperitivo chino. Son una especialidad del Barrio chino de Nagasaki, habiendo sido vendidas en Japón durante siglos debido al gran número de inmigrantes Fuzhouneses y las relaciones históricas entre Fuzhou y Nagasaki representadas por la construcción del Templo Sofukuji., Reconociendo la comunidad Fuzhounese y la conexión histórica, Nagasaki y Fuzhou establecieron lazos como ciudades hermanas en 1980. Otro plato icónico de Nagasaki de origen Fujianés es el champon.,

Contemporáneoeditar

Gua bao se hizo popular en Occidente a través de los restaurantes Momofuku del chef David Chang, aunque dice que no sabía que el plato gua bao ya existía porque su receta Momofuku se inspiró en sus experiencias gastronómicas en el jardín Oriental de Beijing y el Barrio chino de Manhattan, donde el pato de Pekín se servía en pan de hoja de loto en lugar de la tortita de primavera tradicional y los llamó bollos de panceta de cerdo. El nombre» gua bao » fue utilizado y popularizado por el chef Eddie Huang cuando abrió su restaurante BaoHaus.,

en Singapur, el plato es popular entre la comunidad Hokkien, donde se conoce como kong bak pau (KH khòng-BAH-Pau).

en los Estados Unidos, la ciudad de Nueva York tiene una población significativa de estadounidenses Fuzhounese y gua bao es un plato popular que se vende en restaurantes junto con otros platos Fuzhounese icónicos como bolas de pescado Fuzhou y lichi de cerdo.,

en el Reino unido, a menudo se les llama bollos hirata, el nombre de Masashi Hirata, el chef ejecutivo de Ippudo en Nueva York, ya que muchos restaurantes de ramen comenzaron a adoptar la práctica de vender gua bao junto con sus platos de ramen debido a la influencia de Momofuku y para satisfacer la alta demanda de los clientes que erróneamente creían que eran un elemento básico de los restaurantes de ramen.

ha habido muchos nuevos «gua bao» de moda que incorporan fusión panasiática o rellenos no Chinos entre los bollos de hoja de loto, como el kimchi o el karaage., Aunque estos no son técnicamente gua bao en absoluto, ya que no incluyen panceta de cerdo, y en China solo se considerarían diferentes sándwiches de pan de hoja de loto (he ye bao).


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *