Pablo Neruda (Español)

0 Comments

comentando pasiones e impresiones, Una colección póstuma de poemas en prosa de Neruda, ensayos políticos y literarios, conferencias y artículos periodísticos, Mark Abley escribió en Maclean’s, «no importa qué ocasión provocó estas piezas, su voz rica e incansable resuena con fuerza inimitable. Como Neruda evitó la crítica literaria, muchos críticos encontraron en él una falta de racionalismo. Según Neruda,» fue a través de la metáfora, no del análisis racional y el argumento, que los misterios del mundo podrían ser revelados», comentó Stephen Dobyns en el Washington Post., Sin embargo, Dobyns señaló que pasiones e impresiones «muestra a Neruda tanto en su forma más metafórica como en su forma más racional. What lo que uno se da cuenta de estas piezas en prosa es cuán conscientes y astutos fueron las elecciones estéticas de Neruda. En retrospectiva, al menos su rechazo del Camino Del maestro, El crítico, el racionalista fue cuidadosamente calculado. En su discurso al recibir el Premio Nobel, Neruda señaló que «surge una visión que el poeta debe aprender a través de otras personas. No hay soledad insuperable. Todos los caminos conducen al mismo objetivo: transmitir a los demás lo que somos.,en 2003, 30 años después de la muerte de Neruda, se publicó una antología de 600 poemas de Neruda ordenados cronológicamente como la poesía de Pablo Neruda. La colección se basa en 36 traductores diferentes, y algunas de sus principales obras también se presentan en su ESPAÑOL original. Escribiendo en The New Leader, Phoebe Pettingell señaló que, aunque algunas obras se dejaron de lado debido a la dificultad de presentarlas correctamente en inglés, «un abrumador cuerpo de la producción de Neruda está aquí and y la colección ciertamente presenta una notable variedad de temas y estilos., Al reflexionar sobre la vida y obra de Neruda en The New Yorker, Mark Strand comentó: «Hay algo en Neruda—sobre la forma en que glorifica la experiencia, sobre la espontaneidad y la franqueza de su pasión—que lo diferencia de otros poetas. Es difícil no dejarse llevar por la urgencia de su lenguaje, y eso es especialmente así cuando parece ser arrastrado.”


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *