» Te Amo «en portugués – más 50 frases más románticas en portugués

0 Comments

decir «Te amo» en portugués es algo especial para mí, sobre todo porque es el idioma en el que dije mis votos matrimoniales.

si planea viajar a un país de habla portuguesa, tal vez usted también encontrará el amor en el camino. O tal vez ya has encontrado un amante de habla portuguesa! En cualquier caso, es bueno asegurarse de que conoce todas las palabras y expresiones a continuación, por lo que nunca está seguro de cómo decir»Te amo «en portugués.,

«Love» en portugués

«Love» en portugués es amor, un sustantivo masculino. Es un primo de palabras inglesas como «amoroso».

al objeto de tu afecto, podrías decir: você é o amor da minha vida – » tú eres el amor de mi vida.»

Usted puede enviar mensajes com amor (con amor), o decirle a alguien que»re su amor verdadero – «amor verdadero». «Hacer el amor» es fazer amor.

así que quizás mañana por la mañana puedas saludar a tu amante de habla portuguesa con bom dia, meu amor-«Buenos días, mi amor» en portugués.,

«to love» en portugués

hemos cubierto el sustantivo»love»., El verbo «amar» en portugués es amar, y se conjuga así:

  • eu amo – «I love»
  • tu amas – «you love» (informal en Portugal, no se usa en absoluto en Brasil)
  • você ama – «you love» (formal en Portugal, se usa en Todas las situaciones en Brasil)
  • ele/ela ama – «he/she loves»
  • nós amamos – «nos encanta»
  • vocês amam – «you (plural) love»
  • eles/elas amam – «they love»

En aras de la integridad, también vale la pena conocer vós amais, una forma anticuada de decir»you (pl.) amor”., Nunca lo oirás en el discurso, pero podría aparecer en la escritura antigua.

con amar en nuestro haber, podemos aprender esta frase esencial:

«te amo» en portugués

para decir «Te amo» en portugués brasileño, diga eu te amo. O mejor aún, dejar la UE, ya que es opcional: te amo.

los portugueses tienden a usar un orden de palabras diferente al de los brasileños, especialmente cuando se trata de pronombres. Por lo tanto, aunque te amo todavía es aceptable en Portugal, amo-te también se puede usar. Los brasileños casi nunca usarían amo-te, excepto quizás en una escritura muy formal.,)

decir «I love you too» en portugués, es decir, en respuesta a un te amo o amo-te, puedes decir te amo / amo-te também, o simplemente eu também.

o tal vez quieras hacer que las cosas suenen más intensas. Te amo muito significa «Te quiero mucho».

Te amo muitíssimo es aún más enfático. Es una gran manera de decir algo como «te amo tanto» en portugués.

to say » I «m in love with you» in Portuguese, say estou apaixonado por você (change apaixonado to apaixonada if you»re female).

como sabrás, Portugués tiene dos palabras para «ser»: ser y estar., Es un tema complicado, pero la idea básica es que ser se usa para Estados permanentes y no cambiantes, mientras que estar se usa para condiciones temporales. Así que en realidad, si has estado locamente enamorado de alguien durante mucho tiempo, tiene más sentido decir sou apaixonado / apaixonada por você en lugar de estou.

«hermosa» en portugués

Hay algunas maneras en portugués de decirle a alguien que es hermosa.

en primer lugar, podrías describir a alguien como bonito (para hombres) o bonita (para mujeres). Esto es aproximadamente equivalente a llamar a alguien «bonita» en inglés.,

una palabra más fuerte es lindo o linda, que significa «hermosa». El sustantivo lindeza significa «belleza».

luego»s gostoso / gostosa, que literalmente significa «sabroso», pero es una gíria común (palabra de argot) en Brasil para decir que alguien es tasty bueno, sabroso. Dile a alguien que son gostosos si crees que están calientes.

la palabra en inglés «sexy» también se usa en portugués, con exactamente el mismo significado.

finalmente, está tesudo o tesuda. Esta palabra no tiene una traducción directa, pero si alguien es tesudo entonces significa que te hacen sentir tesão; es decir, deseo sexual.,

tenga en cuenta que tesudo / a es una palabra bastante sugerente. Si le dices a una chica que acabas de conocer que la encuentras tesuda, ¡no te sorprendas si te da una bofetada en la cara!

«Lindo» en portugués

Otra palabra que vale la pena conocer es fofo/fofa, que significa «lindo». Úsalo para describir a personas, animales, niños o cualquier cosa que te haga decir «awwwwwww».

«te extraño» en portugués

hay una palabra famosa en portugués que no tiene traducción directa al inglés. Los lectores de Fi3M desde hace mucho tiempo pueden saberlo, ya que se ha mencionado un par de veces antes.

esa palabra es saudade, plural saudades., Si tienes una saudade para algo, significa que sientes un profundo anhelo o anhelo por ello. ¡Lo echas de menos!

así que para decirle a alguien que los extrañas en portugués, di eu estou com saudades de você – «tengo (lit: estoy con) saudades para ti»!

«Heart» en portugués

«Heart» en portugués es coração. Asegúrese de pronunciar la terminación» – ão » correctamente, con un sonido nasal; esto es a menudo difícil para los estudiantes de portugués.

como en inglés, y en la mayoría de los idiomas, el portugués tiene muchas expresiones relacionadas con el corazón sobre las relaciones y el amor., A warm, generous person is said to have a grande corazón-big heart-or even a corazón de oro-heart of gold. If you want to win someone»s affections, you can try to ganar el corazón-win their heart. Or if your attempts to ganar el corazón are unsuccessful, you may be left with a corazón roto – A broken heart.

If something is very important to you, you can say that you feel it desde el fondo de mi corazón; «from the bottom of my heart».,

así que la próxima vez que veas tu interés amoroso de habla portuguesa, deja que tus verdaderos sentimientos sean conocidos: te amo do fundo do meu coração – » Te amo desde el fondo de mi corazón.»

«Sweetheart» en portugués

El portugués tiene muchos términos de cariño: nombres lindos y cariñosos con los que puedes dirigirte a un ser querido, como «sweetheart» o «darling» en inglés.

un término común de cariño es querido (dicho a un hombre) o querida (dicho a una mujer., Si bien literalmente significa algo como «deseado», piense como la palabra en inglés» sweetheart»; es el tipo de cosa que un esposo podría decirle a su esposa (o viceversa.)

otro buen término de cariño es bem. O para mantener las cosas simples, dirígete a tu ser querido como amor. ¡Ya te dije lo que eso significa!

«Novio/a» en portugués

Su «novio» o «novia» en portugués es su namorado o namorada. Para recordarlo, piensa en la palabra inglesa «lovoured».,

en las primeras etapas de su relación, usted podría decir que usted»re saindo com la otra persona; «salir con ellos». Una vez que las cosas se ponen más serias, y «oficialmente» se convierten en su namorado o namorada, usted dice que»re namorando com ellos. (Com significa «con».)

«Fiancé / fiancée» en portugués

¿estás listo para hacerle la pregunta a tu namorada? Si es así, ponerse de rodillas y decir você quer casar comigo? – «¿te casarás conmigo?”. Con suerte él o ella dirá que sí, en cuyo caso ya no eres namorados (novio/novia) sino noivos (novios/comprometidos.,)

si habla español, tenga cuidado con el falso amigo aquí. En Español tu novio o novia es tu novio o novia, pero en Portugués los cognados noivo y noiva (nota la ortografía y pronunciación ligeramente diferentes) significan «prometido» y «prometida» respectivamente. (Tu «prometido / prometida» en español es tu prometido/prometida.) Asegúrese de que usted don»t mezclar estas palabras para arriba!

en el día de la casamento (boda), las palabras noiva y noivo todavía se utilizan para referirse a la novia y el novio., El portugués no tiene palabras separadas para» novia «y» novio «como lo hace el inglés; todavía eres solo»novios».

«esposo / esposa»en portugués

así que ahora que están casados, ¿cómo deben llamarse? Fácil: «marido «en portugués es marido y» esposa » es esposa. No amigos falsos esta vez: ambas palabras son exactamente las mismas que en español.

Disfruta de tener una Aliança (Alianza) en tu dedo. Parabenos (felicitaciones) en su matrimonio!

«Love» in Portuguese is a Beautiful Thing

As The Beatles sang, tudo o que você precisa é de amor., Bueno, en realidad cantaron «all you need is love», pero me gusta cómo suena en portugués. Espero que te haya dado todas las palabras que necesitas para atrapar y mantener a esa persona especial. Aprender otro idioma es, después de todo, una gran manera de ampliar su potencial citas piscina.

ya sea que estés enamorado de un hablante de portugués o simplemente te guste hablar portugués, háganos saber lo que piensas en los comentarios. Amaríamos saber o que você acha-we»d love to know what you think!,

George JulianContent Escritor, Fluidez en 3 Meses Habla: inglés, francés, español, alemán, Vietnamita, portugués Jorge es un políglota, la lingüística, nerd y entusiasta de viaje del reino unido, que habla cuatro idiomas y ha incursionado en otros cinco, y ha sido a más de cuarenta países. Actualmente vive en Londres. Ver todos los mensajes por George Julian


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *