11 Hauskaa espanjan Lauseita, Jotka tulee taputa Sukat Pois

0 Comments

Sinulla on mehiläinen n polvilleen, kissan pyjamat.

you ’ re all that and a bag of chips.

sataa kissoja ja koiria.

nuku hyvin, älä anna luteiden purra.

… Huh?

jollekin, joka ei ole äidinkielenään englantia puhuva, nämä lauseet ovat vähintäänkin outoja. Ne ovat hauskoja ja yleisesti käytössä joka päivä, mutta ulkomaalaisille ne ovat täysin vieraita, koska ne eivät käännä kirjaimellisesti.,

Vastaavasti, espanja on joitakin hauskoja lauseita, kuten tämä, jotka eivät ole lainkaan harvinaista äidinkielenään, mutta voi hyvinkin yllättää ei-alkuasukkaat.

älä ylläty!

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

Jos haluat oppia vielä lisää espanjalaisia lauseita, muista tarkistaa FluentU.

FluentU vie reaalimaailman videot—kuten musiikkia, videoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia keskusteluja—ja muuttaa ne osaksi yksilöllistä kielen oppimista.,

Fluentun kanssa käytät pian espanjalaisia lauseita kuin syntyperäinen. Kokeile ilmaiseksi ja katso itse!

Ponte las pilas

Tämä on yksi, että olen kuullut usein, kun olin lukiossa. Opettaja käveli ohi, näki minun tuijottavan päämäärättömästi avaruuteen ja katkaisi sormensa edessäni. ”Devyn,” hän sanoi, ”Ponte las pilas!”

tämän lauseen suora käännös on ” laita paristoosi.”Aina kun opettaja sanoi tämän, huusin itselleni. Englanninkielinen vastine on ”wake up”, ”look alive” tai ” put some energy into it.,”

tätä lausetta käytetään sekä Latinalaisessa Amerikassa että Espanjassa. Huomasin kuitenkin, että sitä käytetään yleisemmin Argentiinassa. Tai ehkä akkuni olivat menettäneet mehunsa siihen mennessä, kun muutin sinne, ja kaikki ympärilläni ottivat sen itselleen elvyttääkseen minut.

hieman vaihtelua tähän, ponte pilas (huomaa puuttuva las) käytetään jatkuvasti Kolumbiassa, Ecuadorissa ja Perussa.

Comiendo moscas

– Meillä kaikilla on ystävä, joka alkaa tarina menee ruokakauppaan, mutta jotenkin onnistuvat kääntämään sen tunnin mittainen omaelämäkerta.,

Comiendo moscas tarkoittaa kirjaimellisesti ”kärpästen syömistä.”Totta kai ystäväsi, joka ei pysy kärryillä, ei kirjaimellisesti syö kärpäsiä. Henkilö, joka on comiendo moscas on henkilö, joka usein menee pois tangentit tai puhuu päämäärättömästi.

tätä lausetta käytetään myös sekä Latinalaisessa Amerikassa että Espanjassa. Jokaisessa kulttuurissa on ihmisiä, jotka puhuvat vain kuullakseen omat äänensä.

3. Buena onda

Tämä lause sai minut aina ajattelemaan hippi., En voi auttaa, mutta kuva joku heidän kotiin suitsukkeita, himmeästi punaista valoa, pitkä bohemian hame ja joitakin chill musiikki soi taustalla.

Buena onda tarkoittaa kirjaimellisesti ”hyvää aaltoa.”Paras tapa kääntää tämä englanniksi on” good vibes.”

tätä lausetta käytetään yleensä henkilöstä puhuttaessa. Minä da buena onda, hän antaa minulle hyviä fiiliksiä. On myös mahdollista, että hän on de buena onda, hän tulee paikasta, jossa on hyvät fiilikset, tai että tiene buena onda, hänellä on hyvät fiilikset. Kaksi viimeistä ovat yleisempiä Meksikossa ja muualla latinalaisessa Amerikassa., Meksikossa voi jopa sanoa ”siistiä!”heittämällä ulos” qué buena onda!”.

Buena ondaa käytetään Espanjassa useammin kuin Latinalaisessa Amerikassa, mutta ei ole harvinaista kuulla sitä sielläkin.

Minua pica el bagre

tiedät, että tunne, kun olet niin nälkäinen, että vatsa alkaa kramppi tai siellä on venytetään tunne?

jos on, bagre on picándote. Minua pica el bagre tarkoittaa ”monni puree minua.”Tuo on kirjaimellinen englanninkielinen käännös.,

espanjaksi se ei ole kirjaimellinen monni, vaikka se ei tuntuu kuin jokin puree vatsaan! Tämä lause tarkoittaa: ”Olen hyvin nälkäinen.”Voit myös liittää sen lauseeseen, joka meillä on englanniksi,” olen niin nälkäinen, että voisin syödä hevosen!”

olen kuullut tämän sanonnan, jota käytetään yleisesti Argentiinassa ja ympäröivissä maissa. Toiset ovat panneet merkille, että tätä käytetään usein suuressa osassa Etelä-Amerikkaa, erityisesti maaseudulla.

5. Ojo

Kun asuin Espanjassa, meillä oli nainen, tule meidän kotiin auttaa äitini hoitaa asunnon.,

– muutimme Espanjaan kesällä ja en halua mennä kouluun vasta syyskuussa, joten tämä on viisikymmentä-jotain-vuotias katalaani nainen tuli yksi minun erittäin hyviä ystäviä. Aina kun tein jotain tuhmaa—huomatkaa, olin yhdeksän, kun muutin Barcelonaan, joten se ei ollut harvinaista, että minua päästä hieman lapsellinen pahaa—hän voisi vetää alas ihon alla hänen silmiin ja sanoa, ”Ojo, Devyn, ojo.”

Ojo tarkoittaa espanjaksi ” silmää.”Hän sanoi minulle:” Varo itseäsi ” tai ” minä tarkkailen sinua.”

Tämä on lause, jonka olen kuullut ympäri maailmaa.

6., Creerse la última coca-cola en el desierto

aivan kuten Amerikan Etelässä, kaikki hiilihappoa sisältävät juomat Espanjassa ja latinalaisessa Amerikassa pidetään coca-cola.

¿qué tipo de coca-cola quieres? Millaista coca-Colaa haluat? Kuulin tämän usein ravintoloissa ja alkuperäinen ajatukseni oli: on olemassa useampi kuin yksi?

Sitten siskoni olisi tilata Fanta tai Sprite ja tajusin melko nopeasti, että coca-cola ei ollut yksinomaan tuotemerkki., ”Creerse la última Coca-Cola en el desierto” tarkoittaa kirjaimellisesti: ”luulet olevasi viimeinen kokis autiomaassa.”

meillä on paljon lauseita,joissa sanotaan periaatteessa samaa. ”luulet olevasi mehiläisen polvet”, ” kissan pyjama ”tai” kaikki tuo ja sipsipussi ” ovat vain muutamia esimerkkejä. Tämä lause tarkoittaa sitä, että pidät itseäsi aika hiton siistinä tai jopa Jumalan lahjana ihmiskunnalle.

tätä lausetta käytetään useammin Latinalaisessa Amerikassa kuin Espanjassa.

Corto de luces

englanti me pilkata blondit… paljon., Blondihetki, blondin kommentointi tai blondina toimiminen ovat kaikki asioita, joita sanomme usein. Onko se reilua? Luultavasti ei.

blondi, tässä tapauksessa, on joku, joka on corto de luces. Kirjaimellinen käännös on ” lyhyt valoista.”Englanniksi sanomme, ”valot ovat päällä, mutta kukaan ei ole kotona” tai ” ei kirkkain lamppu.”Pohjimmiltaan, mitä tarkoitat, kun sanot, että joku on corto de luces on, että ne ovat hieman ditsy tai että he eivät ota asioita nopeasti.

tämän lauseen kuulee useammin Meksikon kaduilla kuin Espanjan kaduilla.,

8. Hablando del rey de Roma

Eikö ole ihmeellistä, miten niin pian kuin aletaan puhua jonkun, he onnistuvat kävellä huoneeseen? Tai ehkä puhut vanhoista nostalgisista muistoista ja yksi ystävistäsi kutsuu sinua juuri sillä hetkellä?

mitä sanomme englanniksi? Luultavasti jotain ” puhu paholaisesta!”tai” korvasi kutisivat, eikö?”

espanjaksi sanotaan ” hablando del rey de Roma! Tämä tarkoittaa Rooman kuninkaasta puhumista.”Se vastaa periaatteessa:” Hei, me puhuimme juuri sinusta.,”

ei ole kovin yllättävää, että tätä lausetta käytetään useammin Espanjassa kuin Latinalaisessa Amerikassa, luultavasti sen vuoksi, että se on lähellä Roomaa ja roomalaisten rooli Espanjan historiassa.

9. Dame pan y dime tonto

yritysmaailmassa, oikeastaan millä tahansa alalla, on olemassa ihmisiä, jotka ovat valmiita tekemään mitä tahansa päästä alkuun. Jotkut ihmiset eivät välitä kenen jalkojen päälle he astuvat tai kenen tunteita he loukkaavat, heillä on vain viimeinen tavoite mielessään ja he tekevät kaikkensa saadakseen haluamansa.,

Dame pan y dime tonto kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”anna minulle leipää ja kutsu minua tyhmäksi.”Häh? Eikö joku, jolla on leipää, olisi fiksu?

Kun olet päästä eroon kirjaimellinen merkitys ja liittää asiayhteyteen eli saat jotain tyyliin: ”minä saan mitä haluan, ja kukaan ei voi estää minua” tai ”en välitä, mitä ihmiset sanovat, minä saan mitä haluan.”Puhutaan voimareissusta.

tämä lause kuuluu yleisemmin Etelä-ja Keski-Amerikassa.

10., Es el mismo perro con diferente kaulus

aikana koirani on elämäni, olen luultavasti ostanut hänelle kolme tai neljä eri kaulukset. Ensimmäinen kun hän oli pentu, toinen vanhetessaan, seuraava oli söpömpi ja sen jälkeen halusin vain muutosta.

Es el mismo perro con diferente kaulus tarkoittaa kirjaimellisesti, ”se on sama koira, jolla on erilainen kaulus.”

tämä lause tarkoittaa, että ihmiset eivät muutu tai tilanne ei muutu. Tämän lauseen kuulee usein, kun vaalit tulevat. Virkaan astuu uusi henkilö, mutta es el mismo perro.,

tätä lausetta käytetään paljon Latinalaisessa Amerikassa, mikä on ironista, koska asiat muuttuvat siellä aina.

11. Más se perdió fi Kuuban

tyttäreni tulee minulle joskus kyyneliin—että hän on vain kaksi, kun kaikki—yli joitakin typerin asioita. Joskus se johtuu siitä, että hän pudotti lelun. Joskus se johtuu siitä, että hänellä oli jotain, eikä hän nyt löydä sitä. Yleisin syy on se, että hän haluaa soittaa puhelimellani,mutta käytän sitä.

Maybe next time she comes to me wailing I ’ ll just look at her and say, ”más se perdió en Cuba.,”Englanniksi tämä lause tarkoittaa kirjaimellisesti”, Kuubassa menetettiin lisää.”Tämä lause tarkoittaa” on pahempiakin asioita, joita voi tapahtua.”Joskus englanniksi sanomme asioita, kuten” maailma ei pääty ” kuvaamaan samaa asiaa.

ei ole mitään suurta järkytystä siitä, että Kuuban menetyksestä kuulee enemmän kuin millään muulla espanjankielisellä alueella.

Ja vielä Yksi Asia…

Jos sinua”ve päässeet näin pitkälle, se tarkoittaa, että olet luultavasti nauttia oppimisen espanjan kanssa mukaansatempaavaa materiaalia, ja sitten rakkaus FluentU.

muut sivustot käyttävät skriptattua sisältöä., FluentU käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka helpottaa espanjan kielen ja kulttuurin ajan mittaan. Opit espanjaa, koska oikeat ihmiset puhuvat sitä.

FluentU on laaja valikoima videoita, kuten te voi nähdä täällä:

FluentU tuo natiivi videoita sisällä reach-interaktiivinen selostukset. Voit napauttaa mitä tahansa sanaa katsoaksesi sen heti ylös. Jokaisessa määritelmässä on esimerkkejä, jotka on kirjoitettu auttamaan sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään. Jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tiedä, voit lisätä sen vocab-listalle.,

Arvostelu täydellinen interaktiivinen transkriptio alla Dialogue välilehti ja löytää sanoja ja lauseita lueteltu Vocab.

Opettele kaikki sanasto millä tahansa videolla Fluentun tukevalla oppimoottorilla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä sanasta, jolla olet.

parasta on, että FluentU pitää kirjaa sanastoa, että olet oppimista, ja se suosittelee sinulle esimerkkejä ja videoita perustuu sanoja olet jo oppinut., Jokaisella oppijalla on todella henkilökohtainen kokemus, vaikka he oppisivat saman videon.

Aloita Fluentun käyttö verkkosivulla tietokoneella tai tabletilla tai, vielä parempi, lataa FluentU-sovellus.

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Jos olet halunnut tätä viestiä, jotain kertoo minulle, että et”ll rakkaus FluentU, paras tapa oppia espanjaa reaalimaailman videoita.

Koe espanjankylpy verkossa!,


Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *