Luukas 10: 2 ja hän sanoi heille: ”eloa on runsaasti, mutta työntekijöitä on vähän. Pyydä siis elonkorjuun Herraa lähettämään työntekijöitä elonkorjuuseensa.

0 Comments

(2) sato on todella suuri.– KS.Matteuksen 9:37: n Huomautus. Seuraavat jakeet sisältävät, kuten vastaavista olosuhteista saattoi odottaa, paljon yhteistä kahdentoista apostolin tehtävässä puhuneiden kanssa. Meillä on täällä, kuten saarnoja Vuoren ja Tasangolla, esimerkkinä Herramme”s toistuva ilmaus samoja ajatuksia lähes sama kieli.

säe 2., – Siksi hän sanoi heille: eloa on paljon, mutta työmiehiä vähän: rukoilkaa siis Herraa, jolle sato kuuluu, että hän lähettäisi työmiehiä hänen sato. Tämä ja monet sanontoja raportoitu tässä tilaisuudessa oli sanottu, ilmeisesti ennen, kun kaksitoista oli lähetetty samanlainen tehtävä. Näyttää siltä, lähes varmaa, että useaan otteeseen, Herra toisti saman ilmaisuja, jotka sisältävät suuria totuuksia, joilla tuskin mitään vaihtelua kieli. Harvest simile oli ilmeisesti mestarin suosikki., ”Pelto on maailma”, hän sanoi heille kylväjävertauksessa. Sitä toistaa Pyhä Johannes (Ilm.14:14-19).
rinnakkaiset kommentaarit …

Sanakirja

Ja
δὲ (de)
Yhdessä
Vahva”s Greek 1161: ensisijainen hiukkanen; mutta, ja, jne.
Hän kertoi
ἔλεγεν (elegen)
Verbi – indikatiivin Aktiivinen – 3rd Person Singular
Vahva”s Greek 2036: Vastaus, tarjous, tuo sana komento. Ensisijainen verbi; puhua tai sanoa.
niitä
αὐτούς (autous)
Henkilökohtainen / possessiivipronominin – Akkusatiivi Maskuliininen 3. Henkilö Monikossa
Vahva”s Greek 846: Hän, hän, se, he, ne, sama., Hiukkasesta AU; refleksiivinen pronomini self, jota käytetään kolmannesta persoonasta ja muista henkilöistä.

Ὁ (Ho)
Artiklan – Nominatiivissa Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 3588: N, määräinen artikkeli. Myös naisellinen hän, ja neutri kaikissa niiden taivutukset; määräinen artikkeli; se.
harvest
θερισμὸς (therismos)
Substantiivi – Nominatiivissa Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 2326: Niitto, sato; met: sato, sadon. Therizosta; niittäminen, eli sato.,
runsas
πολύς (polygonia)
Adjektiivi – Nominatiivi, Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 4183: Paljon, paljon; usein.
mutta
δὲ (de)
Yhdessä
Vahva”s Greek 1161: ensisijainen hiukkanen; mutta, ja, jne.

οἱ (hoi)
Artiklan – Nominatiivi, Maskuliininen Monikko
Vahva”s Greek 3588: N, määräinen artikkeli. Myös naisellinen hän, ja neutri kaikissa niiden taivutukset; määräinen artikkeli; se.
työntekijät
ἐργάται (ergatai)
Subst – Nominatiivi, Maskuliininen Monikko
Vahva”s Greek 2040: kenttä-työläinen; sitten: työläinen, työmies yleensä., Torajyvästä; toileri; kuvaannollisesti opettaja.
harva.
ὀλίγοι (oligoi)
Adjektiivi – Nominatiivi, Maskuliininen Monikko
Vahva”s Greek 3641: Hintelä; erityisesti neutri jonkin verran.

Kysy
δεήθητε (deēthēte)
Verbi – Aorist Välttämätöntä Passiivinen – 2. Henkilö Monikossa
Vahva”s Greek 1189: halua itselleni, haluan, tarvitsen, minä kerjätä, pyytää hartaasti, rukoilla. Deon keskimmäinen ääni; kerjätä, eli anoa.

τοῦ (tou)
Artiklan – Genetiivi Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 3588: N, määräinen artikkeli., Myös naisellinen hän, ja neutri kaikissa niiden taivutukset; määräinen artikkeli; se.
Herra
Κυρίου (Kyriou)
Substantiivi – Genetiivi Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 2962: Herra, herra, herra, Herra. Kurosilta; korkein vallassa eli valvoja; implisiittisesti mestari.

τοῦ (tou)
Artiklan – Genetiivi Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 3588: N, määräinen artikkeli. Myös naisellinen hän, ja neutri kaikissa niiden taivutukset; määräinen artikkeli; se.,
sato,
θερισμοῦ (therismou)
Substantiivi – Genetiivi Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 2326: Niitto, sato; met: sato, sadon. Therizosta; niittäminen, eli sato.
siis
ο ον (oun)
Konjunktio
Strong”s Greek 3767: näin ollen. Ilmeisesti ensisijainen sana; varmasti, tai sen mukaisesti.

ὅπως (hopōs)
Yhdessä
Vahva”s Greek 3704: Alkaen hos ja pos; mitä (koskaan), miten, eli tavalla, joka (kuten adverbi tai yhdessä sattumaa, tahallinen tai tosiasiallinen).,
lähettää
ἐκβάλῃ (ekbalē)
Verbi – Aorist Konjunktiivi Aktiivinen – 3rd Person Singular
Vahva”s Greek 1544: heittää (valettu, laittaa) ulos; karkotan, minä tuoda esiin, tuottaa. Ek: lta ja ballolta; häätöön.
työntekijät
ἐργάτας (ergatas)
Substantiivi – Akkusatiivi Maskuliininen Monikko
Vahva”s Greek 2040: kenttä-työläinen; sitten: työläinen, työmies yleensä. Torajyvästä; toileri; kuvaannollisesti opettaja.
tulee
sen asukkaat itse kuitenkin (eis)
Prepositio
Vahva”s Greek 1519: ensisijainen prepositio; tai osaksi, paikka, aika, tai tarkoitukseen; myös adverbial lauseita.,
Hänen
αὐτοῦ (autou)
Henkilökohtainen / possessiivipronominin – Genetiivi Maskuliininen 3rd Person Singular
Vahva”s Greek 846: Hän, hän, se, he, ne, sama. Hiukkasesta AU; refleksiivinen pronomini self, jota käytetään kolmannesta persoonasta ja muista henkilöistä.
harvest.
θερισμὸν (therismon)
Substantiivi – Akkusatiivi Maskuliininen Yksikössä
Vahva”s Greek 2326: Niitto, sato; met: sato, sadon. Therizosta; niittäminen, eli sato.,

siirry Edelliseen

Runsas Osoitettu Kehoitan Leikkaa Tarpeeksi Hartaasti Muutamia Kenttiä Edelleen Viljan Jyvä-Kentät Suuri Sato Todellakin Työntekijöitä Omistaja Paljo Runsas Rukous Valmis Reapers Rukoilevat Työntekijöiden Työmiehiä

Seuraavaan

Runsas Osoitettu Kehoitan Leikkaa Tarpeeksi Hartaasti Muutamia Kenttiä Edelleen Viljan Jyvä-Kentät Suuri Sato Todellakin Työntekijöitä Omistaja Paljo Runsas Rukous Valmis Reapers Rukoilevat Työntekijöiden Työmiehiä

Linkit

Luukas 10:2 NIV
Luke 10:2 NLT
Luukas 10:2 ESV
Luukas 10:2 NASB
Luukas 10:2 FINNISH
Luukas 10:2 BibleApps.,com
Luukas 10:2 Biblia Paralela
Luukas 10:2 Kiinan Raamatun
Luukas 10:2 ranskan Raamatun
Luukas 10:2 Clyx Lainaukset
NT Evankeliumit: Luukas 10:2 Niin hän sanoi heille sato (Luke Lu Lk)


Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *