miksi ”eversti” äännetään ”kernel”?

0 Comments

1400-luvulle tultaessa italialaiset joukot tunnettiin hyvänä sodankäyntinä, joten monet italialaiset sotatermit levisivät ympäri Eurooppaa, muun muassa sana eversti. Se perustuu Italian sana colonnello, joka puolestaan oli johdettu colonna merkitys sarakkeessa, tämä oli koska listalla oli määrätty komentaja sarake joukkoja.

ranskalaisten vaikutus

sitten siellä”on ranskalaisten vaikutus everstiin., He lainasivat sitä myös italialaiselta colonnellolta, mutta vaihtoivat sen coroneliksi. Toinen l muuttui r: ksi todennäköisesti erilaisuuden vuoksi1. Se on prosessi, jolla kaksi (samankaltaista) ääntä (l…l ”colonnellossa”) tulee vähemmän samanlaiseksi tai erilaiseksi kuin ennen.

espanjalaisvaikuttaja

samaan aikaan oli myös espanjankielinen coronel. Kuitenkin espanjan sana näyttää johdettu corona, että se näyttää nimettävä virkamies kruunu eikä upseeri sarakkeeseen.,

Trask kertoo historiallisessa Kielitieteessään, että englantilainen bizarely käyttää italialaistyyppistä oikeinkirjoitusta, mutta espanjalaistyyppistä ääntämystä. On mahdollista, että sekä ranskan että Espanjan ääntäminen vaikutti sanan englanninkieliseen versioon.

Miksi colonnello muuttaa coronel ranskaksi

Se”s, koska on ilmiö nimeltä Dissimilation—päinvastoin assimilaatio. Assimilaatio tekee läheisistä äänistä samankaltaisempia, kun taas dissimilaatio tekee niistä vähemmän samanlaisia.,

Yksi syy dissimilation on, että puhe-elimet voivat saada väsynyt tekemään saman äänen (tai hyvin samankaltaisia ääniä) toistuvasti. Esimerkiksi latinan sanasta arbor (”puu”) on tullut arbol espanjaksi, jossa toinen esiintymiä on ollut dissimilated keskimäärin (Trask).

päinvastainen prosessi edellä tapahtui latinan sanasta peregrinus (pilgrim), kun ensimmäinen r muutettiin l. Se”s tapauksessa Dissimilation ja /r..r / to / l..r/. (Nyt se on Peregrino espanjaksi ja Pellegrino italiaksi. Englanti peri l-version pilgrim-kielellä.,)

Miten oikeinkirjoitus ”eversti” vallitsi

myöhään 16-luvulla, englanti tutkijat alkoivat tuottaa käännöksiä vanha italialainen tutkielmia. Alkuperäinen kirjoitusasu l-kirjaimin alkoi sitten tihkua englanniksi. Alkuperäisten vaikutuksesta ihmiset alkoivat kirjoittaa sitä everstiksi mukaillakseen italialaista muotoa italialaisten sotilasoppaiden käännöksillä. Oikeinkirjoitus eversti oli ollut vakioitu, jonka keskellä 17-luvulla, mutta ääntäminen r oli edelleen suosittu, ja se voitti lopulta., (Ranska vaihtoi takaisin ”everstiksi”, luultavasti toisen eripuraisuuden takia.)

”o”: n Synkopee toisella tavulla

selitin, miksi sen ääntämisessä on”s an r. Mutta miksi se lausutaan kahdella tavulla eikä kolmella? No, se johtuu siitä, että o on painamattomalla tavulla ja että tavu on coda-vähemmän samoin. Unstressed ja coda-vähemmän tavuja ovat melko alttiita pyörtyminen. Pyörtyminen on menetys segmentit sisätilojen sana, varsinkin jännittämättömässä vokaali ja joskus tavuja., Esimerkiksi unstressed, coda-vähemmän tavuja sanoissa kuten fam.ly cam.ra, av.raivoa, choc.late on synkopoitu monille puhujille. Myös, kun korosti tavu seuraa kaksi (tai enemmän) painottomien tavujen vokaali välittömästi korosti tavu on yleensä pudonnut vuonna puhekielen puhe. Samoin saattoi käydä everstin toiselle tavulle.

Ja noin vokaali ensimmäisessä tavussa, se on ollut sama kuin maailman, sana, työ, kun kirjoitat englanti, vaikka en”m ole täysin varma.

että”s all, really.


Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *