Prinsessa ruusunen
vanhempi kuva nukkuva prinsessa: Brünnhilde, jota ympäröi maaginen palo pikemminkin kuin ruusut (kuvitus Arthur Rackham Richard Wagner”s Kuolla Valkyyria)
folktale alkaa prinsessa, joiden vanhemmat ovat kertoneet, jonka paha keiju, että heidän tyttärensä kuolee, kun hän pistää sormensa tietyn kohteen. Basile ” s-versiossa prinsessa näpäyttää sormellaan pellavaa. Perrault ”s and The Grimm Brothers” – versioissa kohde on kara., Vanhemmat hankkiutuivat näistä esineistä eroon toivoen suojelevansa tytärtään, mutta ennustus täyttyy joka tapauksessa. Sen sijaan, että prinsessa kuolisi, kuten ennustettiin, hän vaipuu syvään uneen. Jonkin ajan kuluttua prinssi löytää hänet ja herää. Vuonna Giambattista Basile”s versio ruusunen, Aurinko, Kuu, ja Talia, sleeping beauty, Talia, putoaa syvään uneen kun alkaa hajoamaan pellavan hänen sormensa. Kun harhaileva kuningas löytää hänet linnastaan, hän ”…kerää rakkauden ensimmäiset hedelmät.,”ja jättää hänet sinne, missä hän myöhemmin synnyttää joukon kaksosia.
Mukaan Maria Tatar, on olemassa versioita tarina, joka sisältää toinen osa kerronnan, että yksityiskohdat pari”s ongelmia sen jälkeen, kun heidän unionissa; jotkut professorit uskovat, kaksi osaa olivat alun perin erillisiä tarinoita.
toinen osa alkaa sen jälkeen, kun prinssi ja prinsessa ovat saaneet lapsia. Tarinan aikana prinsessa lapsineen esitellään jollain tavalla toiselle prinssin elämästä tutulle naiselle., Tämä toinen nainen ei pidä prinssin uudesta perheestä ja kutsuu Kokin tappamaan lapset ja tarjoilemaan heille päivällistä. Tottelemisen sijaan kokki piilottaa lapset ja tarjoilee karjaa. Seuraavaksi toinen nainen käskee Kokin tappaa prinsessan. Ennen kuin tämä voi tapahtua, toisen naisen todellinen luonne paljastuu prinssille ja sitten hän joutuu juuri prinsessalle suunnittelemansa kuoleman kohteeksi. Prinsessa, prinssi, ja heidän lapsensa elävät onnellisina elämänsä loppuun asti.,
Perrault”s narrativeEdit
prinsessa ruusunen on esitetty karan vanha nainen. Prinsessa ruusunen, Alexander Zick (1845-1907)
Perrault”s kerronta on kirjoitettu kahdessa osassa, jota jotkut professorit uskovat olivat alun perin erillisiä tarinoita, koska ne olivat Grimmin Veljekset”s-versio, ja ne on myöhemmin liitetty yhteen Giambattista Basile ja kerran Perrault., Mukaan kansanperinne toimittajat Martin Olen ja Barbara Karasek, Perrault”s tale on paljon hienovaraisempaa ja supistettu versio kuin Basile”s tarinan kannalta enemmän moraalitonta yksityiskohtia. Esimerkkinä tästä on kuvattu Perrault”s tarina prinssi”s valinta käynnistää mitään fyysistä vuorovaikutusta nukkuvan prinsessan, kun prinssi löytää hänet.
kuninkaan ja kuningattaren ristiäisissä”kauan toivottu lapsi, seitsemän hyvää keijua kutsutaan pikkuprinsessan kummeiksi. Keijut osallistuvat Linnan juhliin., Jokaiselle keijulle esitellään kultainen lautanen ja jalokivillä koristellut juomakupit. Pian tämän jälkeen palatsiin astuu vanha keiju, joka istuu lautasellisen hienoa posliinia ja kristallinkirkasta juomalasia. Tämä vanha keiju unohdetaan, koska hän on ollut tornissa monta vuotta ja kaikki olivat uskoneet hänen kuolleen. Kuusi muut seitsemän keijut sitten tarjota niiden lahjoja kauneus, nokkeluutta, grace, tanssi, laulu, ja hyvyys lapsi prinsessa., Paha keiju on hyvin vihainen siitä, että on unohdettu, ja hänen lahja, kirouksia lapsi prinsessa niin, että hän jonain päivänä pistää sormensa karan rukki ja kuolla. Seitsemäs keiju, joka ei ole vielä antanut lahjaansa, yrittää kumota pahan keijun kirouksen. Hän voi kuitenkin tehdä sen vain osittain. Kuolemisen sijaan prinsessa vaipuu 100 vuotta syvään uneen ja herää kuninkaan pojan suudelmaan. Tämä on hänen suojeluslahjansa.,
Kuningas tilauksia, että jokainen kara ja pyörivä pyörä kuningaskunta tuhotaan, yrittää pelastaa hänen tyttärensä kauhea kirous. Viisitoista tai kuusitoista vuotta kuluu ja eräänä päivänä, kun kuningas ja kuningatar ovat pois, prinsessa vaeltaa läpi palatsin huoneet ja tulee, kun vanha nainen, spinning hänen kanssaan kara. Prinsessa, joka ei ole ennen nähnyt kenenkään pyörivän, kysyy vanhalta naiselta, saako hän kokeilla pyörivää pyörää. Kirous täyttyy, kun prinsessa näpäyttää sormellaan karaa ja vaipuu heti syvään uneen., Vanha nainen huutaa apua ja prinsessaa yritetään elvyttää. Kuningas ominaisuuksia tämän kohtalon ja on prinsessa kuljettaa hienoimmista huoneen palatsissa ja sijoitettu heti sängyn kulta ja hopea brodeerattu kangas. Kuningas ja kuningatar suutelevat tytärtään hyvästiksi ja lähtevät julistaen sisäänkäynnin kielletyksi. Hyvä keiju, joka muutti pahan ennustuksen, kutsutaan koolle. Ottaa suurvaltojen ennakointi, keiju näkee, että prinsessa herättää ahdistusta, kun hän löytää itsensä yksin, joten keiju laittaa kaikki linnassa nukkumaan., Keiju myös kutsu metsä, puut, brambles ja piikkejä, että keväällä jopa linnan ympärillä, suojaus se ulkomaailmasta ja estää ketään häiritsemättä Prinsessa.
sata vuotta pass, ja prinssi toisesta perheen vakoojia piilotettu linna aikana metsästys retkikunta. Hänen hoitaja sano, erilaiset tarinat, jotka koskevat linna, kunnes vanha mies kertoo hänen isänsä”s sanoja: sisällä linna on kaunis prinsessa, joka on tuomittu nukkua sata vuotta, kunnes kuningas”s poika tulee ja herättää hänet., Sitten ruhtinas uhmaa korkeita puita, raadoksia ja orjantappuroita, jotka osuvat hänen lähestyessään, ja astuu linnaan. Hän ohittaa nukkuvan linnakansan ja törmää kammioon, jossa prinsessa makaa nukkumassa sängyllä. Edessäpäin säteilevä kaunotar iskee hänet polvilleen tämän eteen. Lumous päättyy suudelmaan ja prinsessa herää ja keskustelee prinssin kanssa pitkään. Samaan aikaan muu linna herää ja käy asioillaan. Prinssi ja prinsessa avioituvat myöhemmin linnan kappelin kappelin kanssa.,
sen Jälkeen, kun häät prinsessa salainen, Prinssi edelleen vierailla hänen ja hän kantaa hänelle kaksi lasta, Aurore (Dawn) ja Jour (Päivä), tietämättä hänen äitinsä, joka on peikko linjaa. Kun tulee aika, jolloin ruhtinas nousee valtaistuimelle, hän tuo vaimonsa, lapsensa ja talabutten (”vuoren kreivi”).
Ogress-kuningataräiti lähettää nuoren kuningattaren ja lapset metsään eristäytyneeseen taloon ja ohjaa kokkinsa valmistamaan pojan kastike Robert-kastikkeen kanssa illalliselle. Hyväsydäminen kokki korvaa pojalle karitsan,mikä tyydyttää kuningataräitiä., Tämän jälkeen hän vaatii tyttöä, mutta kokki korvaa tällä kertaa nuoren vuohen, mikä tyydyttää myös kuningataräitiä. Kun Jättiläisakka vaatii, että hän tarjoilla nuori Kuningatar, jälkimmäinen tarjoaa viiltää hänen kurkkunsa auki niin, että hän voi liittyä lapsille, että hän kuvittelee ovat kuolleet. Kuningataräiti tyytyy nuoren kuningattaren tilalle kastike Robertilla valmistettuun takamukseen, mutta kuningattaren ja hänen lastensa välillä on kyynelehtivä salainen jälleennäkeminen. Kuningataräiti kuitenkin huomaa pian Kokin tempun ja valmistaa pihalle ammeen, joka on täynnä kyykäärmeitä ja muita ilkeitä olentoja., Kuningas palaa hetkessä ja hirviö, hänen todellinen luonne on paljastunut, heittäytyy ammeeseen ja on täysin kulutettu. Kuningas, nuori kuningatar ja lapset elävät sen jälkeen onnellisina elämänsä loppuun asti.
Grimmin Veljekset” versionEdit
ruusunen ja palatsin asukkaat alle century-pitkän unen lumous (Sleeping Beauty by Sir Edward Burne-Jones).
Grimmin Veljekset mukana muunnelma prinsessa ruusunen, Pikku Briar Rose, niiden kokoelma (1812)., Heidän versionsa päättyy, kun prinssi saapuu herättämään Prinsessa Ruususen (nimeltään Rosamund), eikä siihen sisälly kakkososaa, joka löytyy Basile”S: n ja Perrault”n versioista. Veljekset pitää hylätä tarina sillä perusteella, että se oli peräisin Perrault”s-versio, mutta läsnäolo Brynhild tarina vakuuttunut, että ne ovat mahdollisimman autenttisesti saksalainen tarina., Päätös oli merkittävä, koska yksikään Saksalainen myyttejä, eli Runollinen ja Proosaa Eddas tai Volsunga Saga, ovat niiden ratapölkyt herättää suudelmalla, että Jacob Grimm olisi pitänyt tietää, koska hän kirjoitti tietosanakirjamainen tilavuus saksan mytologiassa. Hänen versionsa on tarinan ainoa tunnettu saksalainen muunnos, ja Perrault ’ n vaikutus on lähes varma. Alkuperäisissä veljeksissä Grimmin ” s-versiossa keijut ovat sen sijaan viisaita naisia.
Grimmin Veljekset myös mukana, ensimmäinen painos niiden tarinoita, katkonainen satu, ”Pahan Äiti-in-law”., Tarina alkaa sankarittaresta, kahden lapsen naimisissa olevasta äidistä ja anopista, joka yrittää syödä hänet ja lapset. Sankaritar ehdottaa, että annoksessa korvattaisiin eläin, ja tarina päättyy sankarittaren”huoleen siitä, ettei hän voi estää lapsiaan itkemästä ja saamasta anopin”huomiota. Kuten monet saksalaiset tarinat, jotka osoittavat ranskalaista vaikutusta, se ei esiintynyt myöhemmässä painoksessa.,
Basile”s narrativeEdit
ruusunen, Henry Meynell Rheam, 1899
Giambattista Basile”s versio ruusunen, Aurinko, Kuu, ja Talia, sleeping beauty on nimeltään Talia. Pyytämällä tietäjiä ja tähdistäennustajia ennustamaan hänen tulevaisuutensa syntymän jälkeen hänen isänsä, joka on suuri Herra, saa tietää, että talia on vaarassa pellavan sirpaleesta. Tikku aiheuttaa myöhemmin talian kuoleman; myöhemmin kuitenkin opitaan, että kyseessä on pitkä, syvä uni., Kun Talia putoaa syvään uneen, hän istuu sametti valtaistuimelle, ja hänen isänsä, unohtaa hänen kurjuutta, mitä hän ajattelee on hänen kuolemansa, sulkee ovet ja hylkää iäksi. Eräänä päivänä, kun kuningas kävelee ohi, yksi hänen falcons lentää taloon. Kuningas koputtaa toivoen, että joku päästää hänet sisään, mutta kukaan ei vastaa ja hän päättää kiivetä tikapuilla sisään. Hän löytää talian elossa, mutta tajuttomana, ja”…kerää rakkauden ensimmäiset hedelmät.”Sen jälkeen hän jättää hänet vuoteeseen ja palaa valtakuntaansa., Vaikka Talia on tajuton, hän synnyttää kaksoset — joista toinen imee sormiaan jatkuvasti. Talia herää, koska kaksonen on imenyt pois pellavan, joka oli juuttunut syvälle talian sormeen. Herätessään hän huomaa olevansa äiti eikä tiedä, mitä hänelle tapahtui. Eräänä päivänä kuningas päättää, että hän haluaa nähdä talian uudelleen. Hän palaa palatsiin löytääkseen tämän hereillä ja äidin kaksosilleen. Hän ilmoittaa hänelle, kuka hän on, mitä on tapahtunut, ja he päätyvät liimaus., Muutaman päivän kuluttua kuninkaan on lähdettävä takaisin valtakuntaansa, mutta hän lupaa Talialle palaavansa viemään hänet takaisin valtakuntaansa.
kun hän saapuu takaisin valtakuntaansa, hänen vaimonsa kuulee hänen sanovan unissaan ”Talia, Aurinko ja Kuu”. Hän lahjoo ja uhkaa kuninkaan sihteeriä kertomaan, mistä on kyse. Kun kuningatar saa tietää totuuden, hän teeskentelee olevansa kuningas ja kirjoittaa Talialle pyytäen tätä lähettämään kaksoset, koska tämä haluaa nähdä heidät. Talia lähettää kaksosensa ”kuninkaan” luo ja kuningatar käskee kokkia tappamaan kaksoset ja tekemään niistä astioita., Hän haluaa ruokkia kuninkaan lapset; sen sijaan kokki vie kaksoset vaimonsa luo ja piilottaa heidät. Sitten hän kokkaa kaksi karitsaa ja palvelee heitä ikään kuin he olisivat kaksoset. Joka kerta, kun kuningas mainitsee, kuinka hyvää ruoka on, kuningatar vastaukset, ”syö, Syö, syöt oman.”Myöhemmin, kuningatar kutsuu Talia valtakunnan ja aikoo polttaa hänet elävältä, mutta kuningas tulee ja saa selville, mitä”s tekeillä lastensa kanssa ja Talia. Sitten hän määrää, että hänen vaimonsa poltetaan yhdessä niiden kanssa, jotka pettivät hänet., Koska kokki ei todellisuudessa totellut kuningatarta, kuningas kiittää kokkia lastensa pelastamisesta palkitsemalla hänet. Tarina päättyy siihen, että kuningas menee naimisiin talian kanssa ja elää onnellisena elämänsä loppuun asti.
VariationsEdit
Hän seisoo—hän stoops katseen—hän polvistuu hän herättää hänet suudelmalla, puupiirros Walter Crane
prinsessan nimi on vaihdellut sovituksesta toiseen., Auringossa, kuussa ja Taliassa hänet on nimetty Taliaksi (Aurinko ja Kuu ovat hänen kaksoslapsiaan). Hänellä ei ole Perrault ’n tarinassa nimeä, mutta hänen tyttärensä nimi on”Aurore”. Grimmin veljekset nimesivät hänet ”Briar Roseksi” vuoden 1812 kokoelmassaan. Osa grimmsin” tarinan käännöksistä kuitenkin antaa prinsessalle nimen ”Rosamond”. Tšaikovski”s baletti ja Disney”s versio nimetty hänen prinsessa Aurora; kuitenkin, Disney versio, hän on myös kutsuttu ”Briar Rose” hänen lapsuuden, kun hän on nostanut incognito hyvää keijut. John Stejean nimesi hänet” Rosebudiksi ” TeleStory Presents-lehdessä.,
Sunin, Moonin ja talian lisäksi Basile sisällytti kirjassaan Pentamerone toisen muunnelman tästä Aarne-Thompson-tyypistä, Nuori Orja. Grimmeihin kuului myös toinen, etääntyneempi sukulainen nimeltään Lasiarkku.
Italo Calvino sisälsi muunnoksen Italian Folktalesissa. Hänen versiossaan prinsessan unen syy on hänen äitinsä toive. Kuten Pentameronessa, prinssi harrastaa hänen kanssaan seksiä nukkuessaan ja hänen lapsensa syntyvät., Calvino säilyttää elementti, että nainen, joka yrittää tappaa lapset on kuningas”s äiti, ei hänen vaimonsa, mutta lisää, että hän ei halua syödä niitä itse, ja sen sijaan palvelee niitä kuninkaalle. Hänen versio tuli Calabria, mutta hän totesi, että kaikki Italian versiot seurasi tiiviisti Basile”s.Hänen Enemmän englanti Satuja, Joseph Jacobs totesi, että luku prinsessa ruusunen oli yhteistä tämän tarinan ja Mustalainen tarina Englannin Kuningas ja hänen Kolme poikaansa.,
vihamielisyys king”s äiti hänen uusi morsian on toistuva satu Kuusi Joutsenta, ja myös ominaisuuksia Kaksitoista Luonnonvaraisten Ankkoja, joissa äiti on muutettu kuningas”s äitipuoli. Näissä tarinoissa ei kuitenkaan pyritä kannibalismiin.
venäläinen Romanttinen kirjailija Vasili Zhukovsky kirjoitti versified työ perustuu teema prinsessa kirottu pitkä nukkua hänen runo ”Спящая царевна” (”Sleeping Tsarevna” (ru)), joka julkaistiin vuonna 1832.