täynnä kulttuuri-politiikka Disneyn uusi Aladdin remake

0 Comments

Disneyn live-action Aladdin, remake sen 1992 animaatioelokuva, on vihdoin saapunut teattereissa, ja yhdellä tasolla, se on melkoinen saavutus. Tuotanto, helmed Guy Ritchie, oli mojova määrä kulttuurista matkatavaroiden voittaa, ja on ollut sitkeä kiista ja skeptisyyttä yli sen lähtökohta ja toteutus koska ennen kuvaamisen jopa alkoi.

All the backlash ei ole täysin vuoden 2019 elokuvan vika., Vaikka alkuperäinen elokuva oli kriitikoiden ylistämä mestariteos, se oli myös tippuvan Orientalismin ja haitallisia rasistisia kuvauksia Arabien kulttuuria. Uusi elokuva on suurimmaksi osaksi onnistunut vältellä paljon sen inspiraatio on eksotiikkaa ja kulttuurin epätarkkuuksia, mutta siitä huolimatta Ritchie on selvää, pyrkimyksiä tarjota enemmän kunnioittava versio Aladdin, se ei ehkä riitä tyydyttämään monet sen arvostelijoita.,

Neuvoston American-Islamic Relations julkaisi lehdistötiedotteen aiemmin tällä viikolla pyytää arvioijat ja kriitikot tunnustaa, että ”Aladdin myytti on juurtunut rasismi, Orientalismin ja Islamofobiaa” ja ”huolia, rodullisten ja uskonnollisten stereotypioiden pahentaneet Disney-elokuva.”

suurin osa ihmisistä ajattelee, että Aladdinin tarina tulee alkuperäisestä 1001 Nights tales-tarinasta, joka on kokoelma perinteistä Lähi-idän ja Aasian kansanperinnettä. Mutta itse asiassa, Aladdin ei ole perinteinen kansantarinaan; se on erilainen historia, ja se on yksi, joka edelleen aiheuttaa kiistaa tänään.,

tarina Aladdin on syntynyt hodgepodge kulttuuri vaikuttaa — kukin Orientalisti näkökulma

Aladdin ei ollut tunnettu lähde, ennen kuin ranskalainen kirjailija Antoine Galland jumissa sen hänen 18th-century käännös 1001 Yötä. Galland väitti kuulleensa sen omakohtaisesti Syyrialaiselta tarinankertojalta, mutta väittäen alkuperäisen tarinasi tulleen eksoottisesta kaukaisesta lähteestä on yleinen kirjallinen laite. Viime vuosina kuitenkin erään Syyrialaisen Ḥannā Diyāb-nimisen muistelmateoksen löytyminen herätti epäilyksen siitä, että Galland olisi keksinyt tarinan., Diyab tapasi Galland vuonna 1709 ja kertoi hänelle useita tarinoita sisällyttää 1001 Yötä — joka historioitsijat uskovat nyt, todennäköisesti mukana Aladdin. Mutta koska kirja on viimeisin kääntäjä, Yasmine Seale, totesi 2018 haastattelu, Diyab versio ei koskaan tallennettu, ja se on epäselvää, kuinka paljon tarina tuli hänelle tai Galland: ”Diyab panos – suullinen suorituskyky kirjattu muutamia rivejä Galland päiväkirja – on lopulta tuntematon.”Hän myös lisäsi, että ”monin tavoin on klassinen pala alussa 18th century ranskan kirjallisuus, sen viehätys ja sen bigotries.,”Toisin sanoen, kun hänellä oli syyrialainen lähde, ranskalainen mies, jolla oli eurooppalainen siirtomaavisio Aasiasta, toi meille alkuperäisen Aladdinin.

tarinan eksotiikka — muukalaisvihamielinen näkemys muista kulttuureista tai niistä ihmisistä, jotka ovat jotenkin outoja, käsittämättömiä tai muukalaisvihamielisiä — on juurtunut tuohon rajaukseen. Erityinen maku eksotiikkaa on Orientalismin, idea tunnetusti käsitteellistää Edward Sanoi., Sanoi, että oli johtava hahmo alussa jälkikoloniaalisesta tutkimuksesta, ja hänen 1978 kirja Orientalismin, hän esitteli kirjallisuuden ja kerronnan kestoilmaisuja, että YHDYSVALTAIN ja Euroopan kirjailijat käyttivät (ja silti käyttää) kuvata Aasian ja Lähi-Idän niin outo, regressiivinen, ja synnynnäisesti läpinäkymätön ja mahdotonta ymmärtää. Näiden kulttuurien othering usein muodossa romantisoitu kuvauksia näiden alueiden salaperäinen tai mystinen fantasia maita, kehystetty siirtomaa näkökulmasta.,

Mikä on kiehtovaa alkuperästä tämän tarina on, että vaikka 1001 Yötä on ollut perinteisesti käännetty englanti kuten Arabian Nights, alkuperäinen tarina oli asetettu ei arabimaailmassa, mutta Kiinassa. Tarinan varhaiset 1800-ja 1900-luvun versiot osoittavat selvästi Aladdinin olevan kulttuurisesti Aasialainen.

tässä Aladdinin, noin 1930, kuvituksessa Aladdin ja hänen asetelmansa ovat selvästi kiinalaisia. (Artisti tuntematon.,)
Getty Kuvia Hulton Archive

Voit silti löytää monia vaiheessa kuvauksia Aladdin kuin kulttuurisesti Kiinan pitkälle 20-luvulla, kuten tässä yellowface tuotanto Brittiläinen pantomiimi alkaen 1935:

Aladdin vastakkain hänen vangitsija, joka on tyylistä kuin Keisarillisen Kiinan virallinen.
Hulton Archive/Getty Images

Mutta Aladdin myytti oli myös kulttuuri-hodgepodge, jossa on monia kuvauksia tarina vapaasti sekoittamalla Kiinan elementtejä, joilla Euroopan elementtejä., Vuonna 1880 musikaali burleski-versio, Aladdin näytti olleen soitti näyttelijä yellowface, jossa samanaikaiset asetus, joka näyttää kulttuurisesti Euroopan:

partituurin suosittuja kappaleita, järjestää W. Meyer Lutz, tuotannosta Aladdin, klo Gaiety Theatre, Lontoo.
Hulton Archive/Getty Images

Tämä taipumus uudistaa Aladdin jatkui 20-luvulla., Kuten voimme nähdä tästä arkistointia valokuvan 1925 vaiheessa tuotanto, tarina oli usein esitetty hybridi tarina exoticized Orient kokous moderni englanti-kielen tyylejä ja muodista.

todella, kokonaan uusi kulttuurisen omimisen maailma.
Yleiset Valokuvaus Virasto/Getty Images

Seuraava nousu Hollywood, on kuitenkin Euroopan ja Amerikan kertojat alkoi vähitellen muuttamassa Aladdin osaksi Lähi-Itä tarinan. Elokuvastudiot soittivat eksoottisen asetelman ja korostivat kulttuurisia stereotypioita.,

tämä Aladdinin vuoden 1952 elokuvaversion juliste antaa idean, etteivät elokuvantekijät olleet kovin kiinnostuneita aitoudesta!
LMPC kautta Getty Images

Ja ei ole Hollywood-tuotanto ei lisää jähmettyä tämä muutos kuin Disneyn animoitu versio Aladdin.

vuoden 1992 Aladdin kodifioitu miten ajattelemme tarina — ja uusi elokuva oli pakko tarttua, että perintö

vuoden 1992 Aladdin selvästi kuvata Aladdin kuten Lähi-Itä, mutta hän ja Henki vielä lukea kuin Amerikkalaiset.,
Disney; thedisneyprincessproject/Tumblr

Ehkä vastauksena sen väitetty juuret kuin Syyrian tarina, 1992 animaatioelokuva istutetut kuvitteellinen Kiinalainen kaupunki Agrabaan jonnekin pitkin Jordan-Jokea. Mutta Disney antoi elokuvalle myös useita arkkitehtonisia ja kulttuurisia kukoistuksia, jotka näyttävät olevan peräisin Intiasta-kuten sulttaanin palatsin perustaminen Taj Mahaliin.

vuoden 1992 elokuva nauttii paljon Orientalisti stereotypioita: Sen mythos haiskahtaa mystistä eksotiikkaa, jossa Agrabaan nimenomaisesti kuvattu ”kaupunki mysteeri.,”Jasmine on prinsessa, joka haluaa paeta ahdistava ja valvoa kulttuuri; hänen perimmäisenä tavoitteena on saada tarpeeksi itsenäisyyttä naimisiin rakkaudesta eikä poliittisesta tarkoituksenmukaisuudesta, joka teki hänen silmiinpistävän kehittynyt ajan, mutta näyttää toivottoman rajoittaa nyt. Samaan aikaan hänen isänsä, sulttaani, on höpöttävä, helposti manipuloitava mieslapsi. Kansalaisten Agrabaan ovat usein kuvattu barbaarinen miekka-veitsillä ja seksualisoitu vatsa tanssijoita., Pahempaa, avaaminen laulu, ”Arabian Nights”, sisälsi alun perin naurettavan rasistinen linja, ”Ne leikataan pois korvan jos he eivät pidä kasvosi Se on barbaarista, mutta hei, se on koti.”

ehkä ratkaisevimmin elokuva tekee sankareistaan Aladdinin ja hengen kulttuurisesti amerikkalaisiksi. Niiden näsäviisaita katu-nokkeluutta, pelkkä ovela, ja näyttävä kerskailija on kaikki koodattu kuten asioita, jotka erottavat ne asukkaat Agrabaan, ja Robin Williams on tunnetusti improvisaatioon vitsejä kuin Genie ovat anachronistically peräisin nykyaikainen Amerikkalainen pop-kulttuuri., Pohjimmiltaan Aladdinia ja Genietä on hyvin helppo lukea ajattelemattomasti kahtena Jenkkinä maassa, joka on täynnä eksoottisia muita.

Tämä tarina tuli lopulliseksi, joten vapauttamaan uusi versio Aladdin vuonna 2019 on tarttua tämä kaikki matkatavarat samaan aikaan, kun yleisöt ovat vähemmän todennäköisesti kääntää katseensa sitä kohti. Asiat lähti kivinen alku: valinta Ritchie kuin johtaja — suuri, kun se tulee reipas street toimintaa, mutta vähemmän, kun se tulee vivahteikas kuvauksia rodun — ei oikein herätä paljon luottamusta.,

sitten tuli yksi casting-kohu toisensa jälkeen. Varhainen ilmoittaa, että Ritchie ja Disney Studios oli ongelmia valu päärooli, osittain koska väitetyt vaikeudet löytää Arabien ja Aasian toimijoita, jotka voisivat laulaa, kiinnitti raivoa fanien. Sitten tuotanto oli arvosteltu valu etnisesti Intian Brittiläinen näyttelijä Naomi Scott, kuten Jasmiini, sen sijaan Lähi-Itä tai Arabien näyttelijä. Ja sitten uutinen, että elokuva oli lisätty uusi valkoinen mies hahmo valettu, soitti Metsään’ Billy Magnussen, nosti enemmän kulmakarvat., (Hänen roolinsa osoittautui lopulta hieman osaksi lisätty sarjakuva kontrasti Aladdin.,)

alkuun se kaikki pois, kertoo, että Disney oli ”browning up” jotkut toimijat asetettu herätti ällikällä lyöty reaktioita ja veti nopeaa vastausta Disney, toteaa, että ”tehtiin huolellisesti koota yksi suurimmista monipuolisin heittää koskaan nähnyt ruudulla” ja että ”monimuotoisuutta valettu ja tausta esiintyjät oli vaatimus, ja vain kourallinen tapauksia, kun se oli kysymys erikoisuus taidot, turvallisuus ja valvonta (erikoistehosteita lautat, stunt esiintyjät ja käsittely eläimet) olivat miehistön tehty sekoitus.,”

kaiken tämän vuoksi skeptisyys elokuvaa kohtaan on riehunut. Disney ja Ritchie näyttävät ottaneen kivut toimittaa kunnioittava elokuva: He ovat kirjoittaneet enemmän kolmiulotteisuus useimmat päähenkilöt, erityisesti Jasmiini ja Henki, ja ne on poistettu paljon eksoottisia stereotypioita elokuva on edeltäjänsä. Heidän lopulliseen tuotteeseensa ei edelleenkään luoteta., Neuvosto on American-Islamic Relations totesi ennen elokuvan USA: n debyytti, että ”koska nähnyt läpi traileri, rasistisia teemoja alkuperäinen animoitu sarjakuva näennäisesti palaa live-action remake ponnistuksista huolimatta Disney huolenaiheiden 25 vuotta sitten.”

sitten on jännittynyt sosiokulttuurinen konteksti, jossa tämä uusi live-action-elokuva esiintyy., Milloin tahansa, Aladdin olisi ollut hieman enemmän kuin annos monikulttuurisuutta, mutta se on syntynyt samalla hetkellä, kun globaali politiikka ovat syvästi täynnä, edistykselliset ovat taistelleet etnisesti monipuolinen ja aito elokuva, ja ääriryhmien — kaikki todelliset radikaalit median fanit harjoittaa online review pommitukset — on demonisoitu ja hyökkäsi hyvin ajatus monikulttuurisen edustus., Neuvosto on American-Islamic Relations oli myös varoa tätä, varoitus, että vapauttava elokuva ”aikana Trump aikakauden nopeasti nouseva anti-Muslimi, anti-maahanmuuttaja ja rasistinen animus palvelee vain normalisoida stereotypioita ja marginalisoida vähemmistöyhteisöjen.”

Kaikki nämä tekijät ovat luoneet kivinen polku elokuva, ja ilmeisesti on haitannut sen reitin löytäminen kriittinen menestys; tällä hetkellä arviot ovat selvästi ristiriitaisia. Mutta Disney on maailmanlaajuinen voimatekijä, jonka elokuvia voi muokkaavat kulttuurisia käsityksiä sukupolvien ajan, ja Aladdin on epäilemättä paljon vetää lipputulot., Aladdinin risteytyneet kulttuurimerkit ja sen huolestuttava perintö ovat luultavasti kanssamme vielä pitkään.

korjaus: tässä artikkelissa kerrottiin alun perin, että Aladdinilla ei todennäköisesti ollut syyrialaista lähdettä. Se on päivitetty antamaan lisätietoja ja kontekstia syyrialaisesta Tarinankertojasta Ḥannā Diyābista.

Tukea Vox”s selittävät journalismin

Joka päivä klo Vox, pyrimme vastaamaan tärkeimpiin kysymyksiin ja tarjota sinulle, ja meidän yleisö ympäri maailmaa, jossa on tietoja, jotka annetaan sinulle kautta ymmärrystä., Voxin työ tavoittaa enemmän ihmisiä kuin koskaan, mutta omaleimainen selittävän journalismin brändimme vie resursseja. Taloudellinen avustuksesi ei ole lahjoitus, mutta sen avulla henkilöstömme voi jatkossakin tarjota ilmaisia artikkeleita, videoita ja podcasteja kaikille, jotka tarvitsevat niitä. Harkitse panosta Vox tänään, alkaen niin vähän kuin $3.


Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *