les Versions de Blade Runner
Depuis la post-production de » Blade Runner, sept versions du film ont été connus pour exister, pour diverses raisons. Cinq versions – le workprint, Américaine couper, théâtre international de coupe, Directeur de »s Cut, et la Finale de Coupe ont été largement considérée., Les deux autres sont la version San Diego sneak preview et l’édition télévisée, dont aucun n’a été publié sur les médias domestiques ou en streaming.
Workprint
La version surnommée la « version workprint » est la plus ancienne existant cut de Blade Runner. Il s’agit d’une version incomplète du film, car il n’avait pas encore été corrigé en couleur ou mélangé au son et il manquait plusieurs parties de la partition de Vangelis., Ridley Scott a déclaré que le workprint était » quelque chose qui était assez rude, mais assez proche de ce que je cherchais pour laisser un public de prévisualisation voir. »Ainsi, la coupe a été montrée aux travailleurs de L’industrie aux GoMillion Sound Studios à la fin de février 1982 et au public de Denver, Colorado et Dallas, Texas En mars 1982.
Cette version a été redécouverte en 1989 par Michael Arick, qui a d’abord cru qu’il s’agissait de la Coupe internationale. Il a été projeté l’année suivante au Los Angeles Fairfax Theater dans le cadre d’un festival de printemps 70mm., Au cours de cette projection, il a été découvert qu’il s’agissait en fait d’une copie survivante de l’empreinte de travail. Parce que l »empreinte était plus proche de la vision de Ridley Scott pour le film que les coupes théâtrales, Arick est devenu intéressé à produire une reconstruction du film, un effort qui a finalement abouti à la Coupe du réalisateur 1992.
versions théâtrales
Les avant-premières de Denver et Dallas ont suscité une réaction tiède, ce qui a provoqué plusieurs changements qui ont abouti aux versions théâtrales., Alors que L’impression de travail contenait un morceau de narration par Deckard, d’autres ont été ajoutés à la demande des dirigeants du studio après que les membres du public ont indiqué des difficultés à comprendre le film. Bien que plusieurs versions différentes du script aient inclus une narration quelconque, Ridley Scott et Harrison Ford n’aimaient pas la voix off du studio et résistaient à ce qu’elle soit ajoutée au film.
Il a été suggéré que Ford a intentionnellement mal interprété la voix off dans l’espoir qu’elle ne serait pas utilisée, mais Ford a nié cela., Dans une interview avec le magazine Playboy en 2002, Ford a demandé (à propos de la voix off) s’il « l’a délibérément mal lu, en espérant qu’ils le laisseraient tomber? »Il a répondu » Non. Je l’ai livré au mieux de mes capacités étant donné que je n’avais aucune contribution. Je n’ai jamais pensé qu’ils »d utiliser. Mais je n » ai pas essayé de le sac de sable. C’était simplement une mauvaise narration. »Il a ajouté: » j’étais obligé par mon contrat de faire la narration. Quand j’ai accepté de faire le film pour la première fois, J’ai dit à Ridley qu’il y avait trop d’informations données au public dans la narration., »Ford avait suggéré à Ridley Scott qu’ils » le sortent et le mettent en scène et laissent le public acquérir cette information de manière narrative, sans qu’on le lui dise. »Scott pensait que c’était une bonne idée. « Quand nous avons fini, le studio a dit que personne ne comprendrait ce putain de film. Nous avons à créer un récit. Ils avaient déjà jeté Ridley hors du film – ils étaient sur le budget. J’ai donc été obligé par mon contrat d’enregistrer cette narration., »
L’Américain et international de théâtre versions publié par le studio a également inclus une « fin heureuse. »Une telle scène a été scénarisée à l’origine, mais n’a finalement pas été tournée pendant la photographie principale en raison de contraintes de temps et de budget. De plus, Scott était devenu désagréable de la scène, souhaitant terminer le film sur une note plus incertaine., Après la réponse mitigée des projections test, cette fin a été réécrite, filmée et annexée au film. Le film « happy ending » a été tourné en mars 1982 et a incorporé des images inutilisées de The Shining de Stanley Kubrick.
en mai 1982, la version théâtrale américaine a été projetée pour un public en avant-première à San Diego, en Californie, mais avec l’ajout de deux plans brefs non présents dans les coupes théâtrales ultérieures du film., Le premier montre Roy Batty sortant d’une cabine de Vid-Phon (un plan qui est réapparu dans le Final Cut) et le second est un plan aérien de Deckard conduisant à l’ouverture de la fin heureuse. La projection de San Diego a suscité une réponse plus enthousiaste que les projections de Dallas et Denver, mais certains participants ont indiqué que son rythme était trop lent, alors Scott a coupé les deux plans susmentionnés. Le segment vid-Phon booth a été remplacé par Roy regardant sa main serrant, accompli en modifiant deux plans qui apparaissent plus tard dans le film.,
la Coupe internationale, également connue sous le nom de version non notée, est en grande partie identique à la sortie en salles américaine, mais avec une violence supplémentaire ajoutée dans trois scènes. Il s’agit de la version du film largement disponible en vidéo à domicile tout au long des années 1980 et de la Coupe du film qui a été distribuée sur un LaserDisc grand écran par Criterion avec du matériel supplémentaire.
un montage télévisé de la version théâtrale américaine a été créé sur CBS en 1986. Dans cette édition, des coupes ont été faites à la violence du film, blasphème, et le contenu sexuel afin de répondre aux restrictions de diffusion., Le crawl d’ouverture comportait également un texte différent, lu à haute voix par un acteur non crédité.
Director »s Cut
en 1990, Warner Bros.a brièvement autorisé les projections en salles d’une copie 70 mm de la version imprimée du film, la publicité comme une coupe du réalisateur. Toutefois, Ridley Scott a publiquement désavoué la version workprint du film comme Coupe définitive de son réalisateur, citant qu » il a été à peu près édité et manquait la partition composée pour le film par Vangelis. En réponse à l »insatisfaction de Scott (et en partie à cause de la popularité culte résurgente du film au début des années 90) Warner Bros., convenu avec Scott pour assembler une coupe définitive du réalisateur du film à sortir en 1992.
ils ont engagé Michael Arick, qui avait redécouvert L’empreinte de Blade Runner et qui faisait déjà du travail de consultation pour eux, pour diriger le projet avec Scott. Il a commencé par passer plusieurs mois à Londres avec les Healey, qui avait été l’assistant monteur sur Blade Runner, essayant de compiler une liste des changements que Scott voulait apporter au film. Il a également reçu un certain nombre de suggestions/directives directement du directeur lui-même., Cependant, en raison de contraintes de temps, plusieurs de ces suggestions n’ont jamais été réalisées. Certains d’entre eux ne sont jamais apparus dans aucune version du film, comme la réintroduction d’une scène où Deckard rend visite à Holden dans un hôpital.
Scott a fait trois demandes majeures pour la Coupe du réalisateur. Le premier était la suppression de la voix off explicative de Deckard, un aspect du film qu » il avait détesté depuis que ceux-ci ont été ajoutés après les projections de Dallas et Denver., La deuxième demande était la réintroduction d’une séquence de rêve d’une licorne traversant une forêt, qui avait été laissée de côté dans les versions théâtrales. Le troisième était la suppression de la « fin heureuse » imposée par le studio dans les coupes théâtrales. Arick a travaillé sur la Coupe jusqu’en janvier 1992, confiant le reste à Warner Bros.
pendant ce temps, Peter Gardiner a commencé à assembler une coupe du film, appelée Enhanced Workprint., Apparemment pas au courant des efforts d »Arick, les objectifs de Gardiner étaient d »ajouter le reste de la partition Vangelis et le rêve licorne dans une version restaurée de l »empreinte de travail, ainsi que de refaire le générique de fin qui avait été fait pour les projections de l » empreinte de travail. Cette version a été approuvée par Ridley Scott, peut-être pas au courant que ce n »était pas la version de Arick.,
la restauration de la licorne dream était une question plus compliquée que prévu, arick et Healey ont été incapables de localiser l »un des négatifs originaux pour l »une des images à l »origine du film coupé. En conséquence, la version de Gardiner – dont Arick a finalement pris connaissance en août 1992-n’inclurait pas la séquence., Scott a menacé de renier publiquement la coupe en raison de l’absence. Avec seulement trois semaines jusqu »à la sortie prévue, beaucoup de demandes originales de Scott ont été abandonnées afin de se concentrer sur les plus importants, le rêve licorne étant la priorité absolue. Un extrait des images de la licorne a rapidement été découvert dans un coffre-fort de Londres et découpé dans le film. Bien que Gardiner avait continué à travailler sur sa coupe (officiellement nommé Blade Runner: The Final Director »s Cut Version) au cas où les efforts d »Arick étaient infructueux, Arick a réussi à terminer la Coupe du réalisateur une semaine avant sa sortie prévue.,
les autres demandes de Scott qui ont finalement fait la Coupe étaient la suppression de la narration de Deckard, la réintroduction de l »œil au début du film, suppression de la fin heureuse, et une remastérisation de son audio et visuels.
Scott s’est depuis plaint que les contraintes de temps et d’argent, ainsi que son obligation envers Thelma& Louise, l’empêchaient de rééquiper le film d’une manière complètement satisfaisante. Alors qu »il était plus heureux qu » auparavant avec la sortie du film 1992, il ne s « était jamais senti tout à fait à l » aise avec lui comme Coupe définitive du réalisateur.,
en 2000, Harrison Ford a donné son point de vue sur la Coupe du réalisateur du film en disant, bien qu »il ait trouvé « spectaculaire », il ne l »a pas du tout ému. »Il a donné une brève raison: « ils n » ont rien mis, donc c » est encore un exercice de conception. »
sorti à l’origine sous la forme d’un seul disque DVD en 1997, The Director » s Cut a été l’un des premiers DVD sur le marché. Cependant, il est de faible qualité par rapport aux DVD d’aujourd’hui (et même aux DVD de l’époque) en raison de sa production dans les premiers jours du format et de l’utilisation d’un maître LaserDisc recadré., Il a été réédité pour un temps limité avec un nouveau transfert vidéo en 2006 dans les mois précédant la sortie de The Final Cut.
The Final Cut
en partie à la suite de ses réserves sur la Coupe du réalisateur, Scott a été invité à la mi-2000 pour aider à mettre sur pied une version finale et définitive du film, avec la supervision de Charles de Lauzirika, qui a commencé à travailler sur cette version. Au cours du processus, Lauzirika a redécouvert les négatifs du film, qui étaient dans le stockage »indésirable « depuis 1988., En 2002, Lauzirika a terminé une coupe brute approuvée par Ridley Scott de la nouvelle version, qu’il a appelée la Coupe définitive. The Definitive Cut était prévu pour une sortie en 2002 pour coïncider avec le vingtième anniversaire du film, et devait être publié sous forme de DVD comprenant la Coupe théâtrale internationale complète, une première impression de travail avec des scènes supplémentaires, et la version nouvellement améliorée en plus des scènes supprimées, de nombreuses interviews de la distribution et de l’équipe, et Cependant, Warner Bros., indéfiniment retardé la Coupe définitive et la sortie du DVD après des conflits juridiques ont commencé avec les financiers du film (en particulier Jerry Perenchio), qui ont été cédés la propriété du film lorsque le tournage a dépassé le budget de 21,5 à 28 millions de dollars.
Après des années de conflits juridiques, Warner Bros.a obtenu les droits de distribution complets du film en 2005. En octobre 2006, Lauzirika a été officiellement engagé pour produire un ensemble de DVD Blade Runner, un long métrage documentaire sur le film, et une version finale du film, bien nommé The Final Cut., Ceux-ci devaient sortir en 2007 pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire du film.
pour cette coupe, toutes les images ont été transférées numériquement, contrairement à toutes les coupes précédentes, qui avaient été montées sur film. L »un des premiers changements apportés a été d » augmenter subtilement la luminosité de plusieurs plans, par la demande de Scott, comme plusieurs détails étaient restés invisibles dans les coupes précédentes en raison de l » éclairage plus sombre combiné avec une résolution inférieure.
Cette coupe a conservé les changements apportés à la Coupe du réalisateur, mais en a inclus De nombreux autres., Ces modifications supplémentaires apportées à la coupe finale comprenaient un mix audio Dolby 5.1, des crédits rendus, des améliorations de synchronisation audio/visuelle, la correction de la sixième erreur de réplicant et le rétablissement de séquences précédemment supprimées, telles que la violence supplémentaire contenue dans la Coupe théâtrale internationale. L’ancienne séquence la plus notable, cependant, était la séquence complète du rêve de la licorne, qui avait été redécouverte et restaurée pour la coupe finale.,
des effets spéciaux générés par ordinateur ont également été utilisés pour Final Cut afin de corriger plusieurs erreurs observées dans les versions précédentes, deux instances nécessitant de nouvelles images. Dans la première, la scène Abdul Ben Hassan avait son audio complètement désynchronisé avec la vidéo., Afin de réparer cela, le département des effets spéciaux a tendu la main au fils de Harrison Ford, Ben Ford, qui a été filmé en train de réciter les lignes de son père dans la scène. Sa bouche et son menton ont ensuite été insérés numériquement dans le film sur son père. dans la seconde, après avoir été suggéré par Joanna Cassidy, elle a été filmée en train d »effectuer la scène de la mort de Zhora, comme son double cascadeur Lee Pulford, était clairement visible dans les versions précédentes. Sa tête a ensuite été insérée numériquement sur Pulford.,
Après avoir été approuvé par Ridley Scott le 3 août 2007, The Final Cut a été projeté en salles en septembre et octobre. Le communiqué de presse de The Final Cut a eu lieu le 18 décembre 2007 et a été rendu disponible sur DVD, puis les nouveaux formats Blu-Ray et HD-DVD. Il a ensuite été publié sur 4K Blu-ray.
différences
remarque: le tableau ci-dessous peut être incomplet. De plus, la version San Diego sneak preview a été omise, car elle serait identique à la version théâtrale américaine, mais avec deux scènes ajoutées.,
Workprint (1982) | théâtrale AMÉRICAINE de coupe (1982) | International de théâtre de coupe (1982) | états-UNIS la diffusion de coupe (1986)* | Directeur de »s Cut (1992) | Le Final Cut (2007) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ouverture des titres | générique d’Ouverture sont indiqués pour Harrison Ford et le titre du film, suivie par une définition de replicant. Au-delà de cela, il n’y a pas de rampe d’ouverture. | Le générique d’ouverture sont plus complets., Un crawl d’ouverture est présent, ce qui explique les réplicants, leur interdiction sur Terre et les unités Blade Runner qui les chassent. | l’analyse d’ouverture est similaire aux autres versions non-workprint, mais avec un texte alternatif, lu à haute voix par un narrateur non crédité. | Le générique d’ouverture sont plus complets. Un crawl d’ouverture est présent, ce qui explique les réplicants, leur interdiction sur Terre et les unités Blade Runner qui les chassent., | ||
Musique | la partition est incomplète, avec plusieurs scènes mettant en vedette des indices De La Planète des singes, Freud et Alien à la place, ou pas de musique du tout. De plus, « si Je ne me souciais pas » des taches D’encre est entendu dans cette coupe; il est remplacé dans les versions suivantes par une composition originale, « Un Baiser de plus, cher. » | le score complet est présent. | la partition complète est présente, sauf un court segment remplacé par une nouvelle musique qui accompagne le rêve de la licorne., | |||
prise de vue de Holden | la caméra s’attarde sur Holden après qu’il a été envoyé à travers le mur. | Une fois Holden envoyé à travers le mur, le film passe presque immédiatement à la scène suivante. | ||||
Narration | une seule narration est présente, unique à cette version, survenant après la mort de Roy Batty. | Toutes les narrations sont présentes. | Toutes les narrations sont absentes. | |||
Nombre de réplicants | Bryant dit que deux des six réplicants ont été tués tout casser dans la Tyrell siège., | Bryant dit qu’un des six réplicants a été tué en pénétrant dans le quartier général de Tyrell. | Bryant dit que deux des six réplicants ont été tués en pénétrant dans le quartier général de Tyrell. | |||
Unicorn dream | Absent; Deckard est plutôt assis à son piano jusqu »à ramasser la photo de Leon. | Actuelle; pas sur toute la longueur | Actuelle; full-length | |||
AV-synchronisation de Abdul Ben Hassan scène | Le dialogue est différent que dans les autres versions et manque de problèmes de synchronisation., | le dialogue de Deckard est complètement désynchronisé avec ses lèvres. | le dialogue est synchronisé; le fils de Ford, Ben Ford, a été filmé en train de réciter les lignes de Deckard et sa bouche et son menton ont été placés numériquement sur celui de son père. | |||
la mort de Zhora | Lee Pulford, le double cascadeur de Joanna Cassidy, est clairement visible sur | la tête de Joanna Cassidy est insérée numériquement au-dessus de Lee Pulford comme Zhora falls. | ||||
« je veux plus de la vie… » | Roy complète la phrase par » Père., » | Roy complète la phrase par » baiseur. » | Roy n’ajoute pas plus à la phrase. | Roy complète la phrase avec » baiseur. » | Roy complète la phrase par » Père. » | |
la mort de Tyrell | Roy gouges les yeux de Tyrell comme il écrase sa tête. Cependant, le coup de Roy plongeant son pouce dans l’œil gauche est omis. Après, Roy dit à J. F., » Désolé, Sebastian. Venir. Venir. » | Roy écrase la tête de Tyrell; aucun oeil-gougeage est visible. | Roy gouges les deux yeux de Tyrell alors qu » il écrase sa tête., | Roy écrase la tête de Tyrell, mais la scène est raccourcie, sans oeil-gouging visible. | Roy écrase la tête de Tyrell; aucun œil-gougeage est visible. | Roy gouges les deux yeux de Tyrell alors qu » il écrase sa tête. Après, Roy dit à J. F., » Désolé, Sebastian. Venir. Venir. » |
Pri » de la mort | le Pris est abattu deux fois. | Pris est abattu trois fois. | Pris ne piège pas Deckard entre ses jambes, ni ne bat sur le sol. Elle est abattu de deux balles. | Pris est tiré deux fois. | Pris est abattu trois fois., | |
vol de la colombe de Roy | Après la mort de Roy, La colombe vole dans un ciel clair. | La colombe vole dans un ciel sombre. | ||||
Ending | le film se coupe en noir après que Deckard et Rachael montent dans l’ascenseur; il n’y a pas de générique de fin, seulement les mots « la fin. » | la » fin heureuse » – après que Deckard et Rachael montent dans l’ascenseur, on les voit conduire dans la campagne. Dans une voix off, Deckard révèle que Tyrell l « a informé que Rachael n » a pas de durée de vie intégrée., | Le film se coupe en noir après que Deckard et Rachael montent dans l’ascenseur. |
* = cette version est également éditée pour la violence, le contenu sexuel et le langage fort.