a szín látásának módja attól függ, hogy milyen nyelven beszél

0 Comments

az emberi szem fizikailag több millió színt érzékel. De nem mindannyian ismerjük fel ezeket a színeket ugyanúgy.

néhány ember nem látja a színkülönbségeket – úgynevezett színvakságot-a retinában lévő sejtek hibája vagy hiánya miatt, amelyek érzékenyek a magas fényszintre: a kúpok. De ezeknek a sejteknek az eloszlása és sűrűsége is változik a “normális látással” rendelkező emberek között, így mindannyian kissé eltérő módon tapasztaljuk meg ugyanazt a színt.,

az egyéni biológiai összetételünk mellett a színérzékelés kevésbé arról szól, hogy látjuk, mi van valójában odakint, és többet arról, hogy az agyunk hogyan értelmezi a színeket, hogy valami értelmeset hozzon létre. A színérzékelés elsősorban a fejünkben történik, így szubjektív-hajlamos a személyes tapasztalatokra.

Vegyük például a szinesztéziában szenvedő embereket, akik képesek megtapasztalni a szín érzékelését betűkkel és számokkal. A szinesztéziát gyakran úgy írják le, mint az érzékek összekapcsolását—ahol egy személy hangokat láthat vagy hangokat hallhat., De az általuk hallott színek esetenként is különböznek.

egy másik példa a klasszikus Alderson ‘ s Checker-shadow illusion. Itt, bár két megjelölt négyzet pontosan azonos színű, agyunk nem érzékeli őket így.

A színek kultúrája

születésünk óta megtanultuk kategorizálni a tárgyakat, színeket, érzelmeket, és nagyjából mindent, ami a nyelv használatával értelmezhető., És bár a szemünk több ezer színt érzékel, a színről való kommunikációnk-és ahogy a színt használjuk a mindennapi életünkben-azt jelenti, hogy ezt a hatalmas változatosságot azonosítható, értelmes kategóriákba kell faragnunk.

Festők, divat szakértők, például, használja a color terminológia, hogy olvassa megkülönböztetést a színárnyalatok pedig árnyalatok, hogy minden tekintetben lehet leírni, egy kifejezés, egy nem-szakértő.

a különböző nyelvek és kulturális csoportok a színspektrumot is másképp faragják., Egyes nyelvek, mint a Dani, Pápua Új-Guineában, Bassa pedig Libériában és Sierra Leonéban, csak két kifejezéssel rendelkeznek: sötét és világos. A sötét nagyjából hűvös ezekben a nyelvekben, a fény pedig meleg. Tehát a fekete, kék és zöld színekhez hasonló színeket hűvös színként, míg a világosabb színeket, mint a fehér, a piros, a narancs és a sárga, meleg színként fényesítik.

Az Ausztrália északi területén élő Warlpiri embereknek még a “szín” kifejezésre sincs kifejezésük.,”Ezeknek és más ilyen kulturális csoportoknak, amit mi “színnek” neveznénk, egy gazdag szókincs írja le, amely a textúrára, a fizikai érzésre és a funkcionális célra utal.

öt kulcsszín

figyelemre méltó, hogy a világ nyelveinek többsége öt alapvető színkifejezéssel rendelkezik. A Namíbiai-síkságon a Himba és a Pápua Új-Guinea buja esőerdőiben a Berinmo kultúrái olyan sokszínűek, mint a Himba. A sötét, világos és piros mellett ezek a nyelvek általában a sárga, a kék és a zöld kifejezést is jelölik., Ez azt jelenti, hogy ezek a nyelvek nem rendelkeznek külön “zöld” és “kék” kifejezéssel, hanem egy kifejezést használnak mindkét szín leírására, egyfajta “grue”.”

történelmileg a Welsh-nek volt egy” grue “kifejezése, azaz” glas”, akárcsak a japánoknak és a kínaiaknak. Manapság mindezen nyelveken az eredeti kifejezés a kékre korlátozódik, és egy külön zöld kifejezést használnak. Ezt vagy a nyelvből—mint a japán esetében—fejlesztették ki, vagy lexikai hitelfelvétel útján, mint a walesi esetében.,

az orosz, a görög, a török és sok más nyelvnek is két külön terminusa van a kékre—az egyik kizárólag a sötétebb árnyalatokra utal, a másik pedig a világosabb árnyalatokra.

nyelv és szín

a színek érzékelésének módja életünk során is megváltozhat. Görög hangszórók, aki két alapvető szín kifejezések leírására, fény, sötét kék—”ghalazio”, illetve “ble”—hajlamosabbak az a két szín, mint több hasonló élet után hosszú ideig az egyesült KIRÁLYSÁGBAN—ahol ez a két szín leírt angol nyelven ugyanazt az alapvető szín kifejezés: kék.,

Ez azért van, mert a hosszú távú mindennapi kitettség egy angol nyelvű környezetben, az agy a görög anyanyelvűek elkezdi értelmezni a színek “ghalazio” és “ble” részeként az azonos színkategóriában.

de ez nem csak valami, ami a színnel történik, valójában a különböző nyelvek befolyásolhatják észlelésünket az élet minden területén. A Lancaster Egyetem laborjában pedig azt vizsgáljuk, hogy a különböző nyelvek használata és expozíciója hogyan változtatja meg a mindennapi tárgyak érzékelésének módját., Végső soron ez azért történik, mert egy új nyelv megtanulása olyan, mintha az agyunk képes lenne másképp értelmezni a világot—beleértve a színek látását és feldolgozását is.

Ez a cikk eredetileg megjelent a beszélgetés. Olvassa el az eredeti cikket.


Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük