Az Európai Unió nyelvei

0 Comments

az Euromosaic tanulmány szerint az EU-n belül beszélt regionális vagy kisebbségi nyelvek nem rendelkeznek hivatalos elismeréssel uniós szinten. Némelyiknek lehet valamilyen hivatalos státusza a tagállamon belül, és sokkal több beszélőt számlál, mint néhány kevésbé használt hivatalos nyelv. Az EU hivatalos nyelvei félkövérrel vannak jelölve.

a jegyzékben nem szerepelnek a tagállamok hivatalos nyelvének nyelvjárásaiként besorolt nyelvi fajták., Sok esetben azonban ezek a fajták is lehet tekinteni, mint önálló nyelvek: például a Skótok (a Germán nyelv leszármazottja Régi angol, nem a Kelta nyelv ismert Skót Gael), valamint több Újlatin nyelvet Spanyolország, Portugália, Franciaország, Olaszország, például Mirandese, Lombard, Ligur, Piemonti, Velencei, Korzikai, Nápolyi, valamint a Szicíliai.

Languages of FranceEdit

főcikk: Languages of France

a francia alkotmány Franciaország egyetlen nyelveként a franciát írja elő., A 2008-as módosítások óta az Alkotmány 75-1. cikke hozzáteszi, hogy “a regionális nyelvek a francia örökség részét képezik”.

mindazonáltal léteznek olyan jelentős kisebbségek által beszélt nyelvek, mint a Breton (kelta nyelv), a baszk, valamint számos olyan romantikus nyelv, mint az okszitán, a katalán, a korzikai és a különböző langues d”oïl (a francia kivételével), valamint az Elzász-Lotaringiában (Közép-Frank, magas-Frank, luxemburgi és alemann), valamint a francia Flandria (Holland)., Az örmény előadók a párizsi térségben és a Valence-t és Marseille-T összekötő Rhone-folyosón találhatók.

Ezek a nyelvek nem élveznek hivatalos státuszt a francia állam alatt, és a régiók nem adhatnak ilyen státuszt maguknak.,

Nyelvén ItalyEdit

Fő cikk: Nyelvén Olaszország

Olaszország”s hivatalos nyelve az olasz, bár tizenkét további nyelvek (azaz albán, katalán, német, görög, szlovén, horvát, francia, Francia-Provence-i, Friulian, C, Occitan, valamint Szardíniai) elismert kisebbségi nyelvek által az 1999-es nemzeti Keret Törvény az Ország”, s történelmi, nyelvi kisebbségek, összhangban a 6. Cikk az olasz Alkotmány., Az olaszon és a fent említett tizenkettőn kívül sok más nyelvet is beszélnek az országban, többségük Gallo-Italic vagy Italo-Dalmácia.

Spanyolország Nyelveiszerkesztés

fő cikk: Spanyolország nyelvei

a spanyol kormányok arra törekedtek, hogy hivatalos státuszt adjanak az EU-ban Spanyolország, a katalán/Valenciai, a galíciai és a baszk autonóm közösségek nyelvei számára., Az Európai Unió Tanácsának 2005.június 13-án Luxembourgban tartott 667. tanácsi ülése úgy határozott, hogy engedélyezi a hivatalos munkanyelvektől eltérő tagállamok által elismert nyelvek korlátozott uniós szintű használatát. A Tanács elismerésben részesítette “az 1/1958 tanácsi rendeletben említett nyelvektől eltérő azon nyelveket, amelyek jogállását egy tagállam alkotmánya elismeri területének egészén vagy egy részén, vagy amelyek nemzeti nyelvként való használatát törvény engedélyezi.,”Az ilyen nyelvek hivatalos használatát a Tanács és a megkereső tagállam között létrejött közigazgatási megállapodás alapján engedélyezik.

bár a baszk, a katalán / Valenciai és a galíciai nem Országos hivatalos nyelvek Spanyolországban, mint az egyes régiók Társ-hivatalos nyelvei – a spanyol alkotmány szerint, többek között dokumentumok -, az Európai Unió Tanácsának 2005. június 13-i határozata értelmében jogosultak az uniós intézmények hivatalos használatára., A spanyol kormány hozzájárult az e nyelvekre vonatkozó rendelkezésekhez.

a katalánok státusza, amelyet több mint 9 millió uniós polgár beszélt (a teljes összeg alig több mint 1, 8% – a), különös vita tárgyát képezte. 1990. December 11-én a katalán nyelv használatát európai parlamenti állásfoglalás (A3-169/90 sz.határozat a közösség nyelveiről és a katalán helyzetről) tárgyává tette.,

2005.November 16-án Peter Straub, a Régiók Bizottságának elnöke megállapodást írt alá az EU spanyol nagykövetével, Carlos Bastarreche-vel , amely első alkalommal hagyta jóvá a spanyol regionális nyelvek használatát egy uniós intézményben azon a napon tartott találkozón, az Európai Bizottság tolmácsai által biztosított értelmezéssel.

2006. július 3-án az Európai Parlament elnöksége jóváhagyta a spanyol állam javaslatát, amely lehetővé teszi a polgárok számára, hogy a kezdeti elutasítás után két hónappal baszk, katalán/Valenciai és galíciai nyelven szólaljanak fel az Európai Parlamenthez.,

2006.November 30-án az Európai Ombudsman, Nikiforos Diamandouros, valamint az EU spanyol nagykövete, Carlos Bastarreche megállapodást írt alá Brüsszelben, hogy a spanyol állampolgárok panasszal fordulhassanak az Európai Ombudsmanhoz baszk, katalán/Valenciai és galíciai nyelven, mind a három társ-hivatalos nyelv Spanyolországban. A megállapodás szerint a spanyol kormány által létrehozott és finanszírozott fordítószervezet feladata lesz az ezeken a nyelveken benyújtott panaszok lefordítása., Ez viszont lefordítja az Ombudsman határozatait spanyolról a panaszos nyelvére. Egy ilyen testület létrejöttéig a megállapodás nem válik hatályossá, a testület eddig nem jött létre, és nincs erre elkülönített költségvetés sem. Így a katalán szónokok anyanyelvükön nem férnek hozzá az uniós intézményekhez.

különösen a galíciai nyelv, amely nem maga az Európai Parlament hivatalos nyelve, használható, és valójában néhány európai parlamenti választópolgár a portugál nyelv beszélt nyelvjárásaként használja, mivel hasonlít ehhez a nyelvhez.,

luxemburgi és török Nyelvszerkesztés

Luxemburgi (luxemburgi) és török (ciprusi) az egyetlen olyan nemzeti nyelv, amely nem az EU hivatalos nyelvei. Sem Luxemburg, sem Ciprus még nem használta fel a 2005.június 13-i állásfoglalás rendelkezését a hivatalos uniós intézményekben való felhasználás előnyeinek kihasználására. 2016.február 26–án nyilvánosságra hozták, hogy Ciprus “gesztusként” kérte a Török nyelv hivatalos uniós nyelvvé tételét, amely elősegítheti az újraegyesítést és javíthatja az EU-Törökország kapcsolatokat. Már 2004-ben azt tervezték, hogy a török hivatalos nyelvvé válik, ha Ciprus újraegyesül.,

RomaniEdit

Az EU-ban több mint kétmilliós román nép beszéli a Romani nyelvet (valójában számos különböző nyelvet), amely egyetlen EU-tagállamban vagy polityban sem hivatalos, kivéve Svédország és Finnország hivatalos kisebbségi nyelvét. Ráadásul a Roma tömegtájékoztatási eszközök és oktatási intézmények jelenléte közel elhanyagolható.

Oroszországszerkesztés

bár nem az Európai Unió hivatalos nyelve, az orosz nyelvet széles körben beszélik minden olyan tagállamban, amely a Szovjetunió részét képezte (és előtte az Orosz Birodalom)., Az orosz a Lettországban, Észtországban és Litvániában élő mintegy 1,6 millió balti orosz anyanyelve, valamint jelentős, mintegy 3,5 millió lakosú közösség Németországban, valamint az EU más részein, például Párizsban és környékén jelentős bevándorló nyelvként. Az orosz nyelvet az etnikai lettek, az észtek és az 1980 előtt született litvánok többsége is megérti, mivel a Szovjetunió hivatalos nyelveként kötelező iskolai tantárgy volt ezekben az országokban a szovjet korszak alatt., Kisebb mértékben ez az örökség igaz az idősebb generáció körében is az EU olyan részein, amelyek korábban a keleti blokk részét képezték, mint például az NDK.

2010 Márciusában tény-lap az orosz által készített, az UNIÓS végrehajtó”s irodák Lettország visszavonták, provokáló kritika a Plaid Cymru európai parlamenti KÉPVISELŐ, valamint az Európai Szabad Szövetség csoport Elnök Jill Evans, aki felhívta az Európai Bizottságot, hogy továbbra is, hogy az információt nem hivatalos nyelvén, valamint megjegyezte, hogy “ez”, s ezt sajnálattal hallom, hogy az EU engedtek a nyomásnak, hogy kizárja orosz hangszórók a Balti-így”.,

Sami nyelvekszerkesztés

Finnországban, a Sami nyelvek Északi Sami (kb. A finn Lappföld egyes településein 2000-en), Skolt Sami (400) és Inari Sami (300) helyi elismertsége korlátozott. Ezenkívül a kifejezetten az azonos nyelvekre vonatkozó jogszabályokat le kell fordítani ezekre a nyelvekre. A Finn nyelv kétnyelvűsége azonban univerzális.,

három különböző Sami nyelvet beszélnek Svédországban, de a” Sami nyelv ” (differenciálatlan) Svédországban hivatalos kisebbségi nyelvnek számít, és Norrbotten megye (svéd Lappföld) négy településén társtisztviselő svédül. A legtöbb Sami beszélők beszélnek Északi Sami (5,000-6,000 hangszórók), bár vannak ca. 1,000-2,000 Lule Sami hangszórók és 600 Southern Sami hangszórók.

LatinEdit

évezredek óta a Latin nyelv közigazgatási, tudományos, vallási, politikai és egyéb célokra szolgált a mai Európai Unió egyes részein., Miután Athén és más görög városállamok a 6-4. században, az első dokumentált politikai egység történelmileg ellenőrizhető Európában volt a Római Köztársaság, hagyományosan alapított 509 BC, az utód-állam az etruszk város-állam konföderációk.A Latin, mint Európa lingua franca, csak a görög volt. Még a 20. században is hivatalos nyelvként szolgált egyes egyetemeken, és a mai napig a Római Katolikus Egyház hivatalos nyelveként működik., Latin -, valamint a görög, a mag, az Európai oktatás az iskolákban, a retorika, a Római Köztársaság, a tartományok, illetve területén át a középkori trivium, valamint quadrivium, a humanizmus, a Reneszánsz, mind a módját, hogy Newton”s Principia Mathematica Philosophiae Naturalis (csak hogy egy példát a több ezer tudományos művek írt ezen a nyelven), hogy az állami iskolákban minden Európai ország, ahol a Latin (együtt görög) volt a lényege, hogy a tantervek., A Latin volt a vitathatatlan Európai lingua franca egészen a 19. századig, amikor a népi nyelvek és a “nemzeti nyelvek” kultúrái elkezdtek teret nyerni és státuszt szerezni. Ma az Európai Unió számos intézménye latinul használja logóit és domainneveit ahelyett, hogy az összes hivatalos nyelven felsorolná a nevüket. Az Európai Bíróság honlapja például a következő címen található: “curia.europa.eu”. a Számvevőszék logójában a Curia Rationumot használja. Az Európai Unió Tanácsának honlapja a http://www.consilium.europa.eu/, logója pedig a Consilium., Maga az Európai Uniónak Latin mottója van:”varietate concordia”. Az európai társasági rendelet értelmében a társaságokat Societas Europaea-ként lehet beépíteni (latinul “Európai Társaság”, gyakran a Társaság saját neve után “SE” – re rövidítve). A Latin az IATE egyik nyelve (az Európai Unió intézményközi terminológiai adatbázisa).

bevándorló nyelvekszerkesztés

a világ más részeiről származó nyelvek széles skáláját az EU országaiban élő bevándorló közösségek beszélik., A török nyelvet (amely egyben az EU-tag Ciprus hivatalos nyelve is) Belgiumban és Németország nyugati részén a lakosság 1% – A, Hollandiában pedig 1% – A beszéli első nyelvként. Más széles körben használt migráns nyelvek közé tartoznak a Berber nyelvek, amelyeket Hollandia és Belgium lakosságának mintegy 1% – A beszél, valamint számos Berber migráns beszél Franciaországban, Spanyolországban, Olaszországban és Németországban. Az arab nyelvet sok EU-országban főleg Maghrebi és Levantei fajtáiban beszélik., A maghrebi arab nyelvet a migránsok beszélik Franciaországban, Olaszországban, Spanyolországban, Hollandiában, Belgiumban és Németországban. A levantei arab nyelvet Németországban, Franciaországban, Svédországban, Dániában, Ausztriában és Görögországban beszélik a migránsok. A volt Jugoszlávia nyelvei (szerb, bosnyák, macedón, albán stb.) az EU számos részén olyan migránsok és menekültek beszélnek, akik a jugoszláv háborúk és az ottani zavargások következtében elhagyták a régiót.

nagy kínai közösségek vannak Franciaországban, Spanyolországban, Olaszországban és más országokban. Egyes országokban Kínai ruhák vannak., A régi és az újabb kínai bevándorlók számos kínai fajtát beszélnek, különösen a kantoni és más dél-kínai fajtákat. Azonban, Mandarin egyre inkább elterjedt megnyitása miatt a Kínai Népköztársaság.

sok orosz nyelvű bevándorló van Németországban és Franciaországban.

az EU számos bevándorló közössége már több generáció óta működik, tagjaik kétnyelvűek, mind a helyi, mind a közösségük nyelvén.,

jelnyelvekszerkesztés

a jelnyelvek széles skáláját használják az EU-ban, mintegy 500 000 ember használ jelnyelvet első nyelvként. Ezek a nyelvek elismert, hivatalos nyelv az EU-tagállamok kivételével-Írország halad az Ír jelnyelvi Törvény 2017 megadott hivatalos állapota mellett Ír, angol, csak a két állam (Finnország, Portugália) lásd a jelnyelvek az alkotmány.

számos olyan civil szervezet létezik, amely támogatja az aláírókat, mint például a siketek Európai Uniója és az Európai jelnyelvi Központ., Az Európai Bizottság néhány olyan kezdeményezést is támogatott, amelyek olyan digitális technológiák előállítására irányulnak, amelyek jobban támogathatják az aláírókat, mint például a Dicta-Sign és a SignSpeak.

az EU-ban használt jelnyelveket nehezebb nyelvcsaládokba sorolni, mint a beszélt nyelveket, a nyelvi kapcsolat és a kreolizáció miatt. Fontos családok a brit, francia és német jelnyelvi családok.

VietnameseEdit

A Vietnami a Cseh Köztársaság 14 elismert kisebbségi nyelvének egyike.,

az Eszperantoedit

Az Eszperantó több tagállamban is az oktatási rendszer részét képezi. Magyarországon az Oktatási Minisztérium hivatalosan idegen nyelvként ismeri el, az eszperantó nyelvvizsgák pedig felhasználhatók arra, hogy megfeleljenek az egyetem vagy a középiskola befejezéséhez Szükséges Idegen nyelvek ismeretének. 2001 óta minden évben 1000-3000 ember vizsgázik eszperantóban, ami 2016-ig több mint 35 000 főnek felel meg, ezt a magyar állam is elismeri., A 2001-es magyar népszámlálás 4575 eszperantót talált Magyarországon (közülük 4407-en tanulták meg a nyelvet, 168-an családi vagy anyanyelvűek), 2011-ben 8397 Eszperantó anyanyelvű volt. 30 évvel ezelőtt, 1990-ben még csak 2083 Eszperantó volt Magyarországon a népszámlálást követően.

az eszperantót az Európai Bizottság nem említi uniós nyelvként; a Bizottság csak a hivatalos, őshonos regionális és kisebbségi nyelveket, valamint a bevándorlók nyelveit említi., Következő becslése szerint mintegy 100.000 Európaiak néha az Eszperantó használata (több millió miután megtanulta az Eszperantó); a nyelv több ezer anyanyelvi, néhány közülük a második vagy harmadik generáció.

Az Európai párt Európa – Demokrácia – Eszperantó arra törekszik, hogy a tervezett nyelv, mint második hivatalos nyelv az EU-ban annak érdekében, hogy a nemzetközi kommunikáció hatékonyabb, valós gazdasági, filozófiai értelemben., Ezek a Grin-jelentés következtetésein alapulnak, amelyek arra a következtetésre jutottak, hogy hipotetikusan lehetővé tenné az EU számára évi 25 milliárd euró (minden polgár számára 54 euró) megtakarítást, és más előnyökkel járna. Az EU parlamentje azonban egyértelműen kijelentette, hogy a nyelvoktatás a tagállamok felelőssége.

Az Európai Eszperantó Unió támogatja az eszperantót mint Európa nemzetközi segédnyelvét.


Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük