Bye Bye Bye: hogyan búcsút spanyolul 16 különböző szavak és kifejezések

0 Comments

búcsúzni helyes fontos.

végül is a zárás az utolsó benyomás, amelyet valakinek tesz, mielőtt elválik.

a búcsútól függően előfordulhat, hogy valaki megbánja távozását, vagy örül, hogy elment.

Heck, ha fiúzenekarban vagy, és gyors egymásutánban, a megfelelő táncmozdulatokkal azt mondod, hogy “viszlát”, az akár a nemzetközi sztársághoz is vezethet.,

“Goodbye” (és annak különböző ekvivalensei) egyike azoknak az alapvető kifejezéseknek, amelyeket csak bármilyen nyelven kell tudnia. Ha egy spanyol diák, és szeretné, hogy a barátok, a telefonhívásokat, vagy akár vegyenek részt a spanyol kis beszélgetés, szüksége lesz a tökéletes zárás, hogy vessen véget a beszélgetést.

és nagyon sok módja van, hogy búcsút spanyolul!

a puszta mennyiség elsöprő lehet. Honnan tudja, hogy melyiket használja? Mit lehet mondani a főnökének, és mi van szigorúan a barátok között? Hogy tartod meg a búcsút attól, hogy egyszerűen kínos legyen?,

nos, búcsúzz el a félelmeidtől! Itt van egy lista a 16 módon búcsút spanyolul, valamint hogyan kell használni mindegyik.

letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)

miért tanulnak különböző módon búcsút spanyolul?

amikor a szókincsről van szó, a fajta az élet fűszere. És okkal sokféle üdvözlet és búcsú létezik: ezeket a szavakat és kifejezéseket olyan gyakran használják, hogy ha minden alkalommal pontosan ugyanúgy mondják el őket, akkor elállhat.,

a sok lehetőség közötti zökkenőmentes váltás érdekessé teszi a dolgokat.

plusz, a különböző helyzetek a formalitás különböző szintjeit igénylik. Mint a spanyol üdvözlet, néhány búcsúzás meglehetősen formális,míg mások határozottan köznyelvi.

például, angolul, akkor nem ostor ki a “laters” után egy állásinterjún (vagy ha igen, akkor valószínűleg nem számíthat arra, hogy ezt a munkát). Ugyanez igaz a spanyol.,

a helyzet megfelelő befejezésének kiválasztása nem csak a folyékonyság jele, hanem segít megelőzni a szükségtelen és teljesen elkerülhető bűncselekményeket.

végül, a búcsúzás különböző módjainak ismerete segít jobban megérteni az anyanyelvűeket. Mivel a spanyol hangszórók gyakran különböző módon használják a “búcsút”, meg kell tanulnod ezt a szókincset, hogy megértsd, mit mondanak.

ellenkező esetben kellemetlen interakció léphet fel, ha félreértelmezi, amit valaki mondott, és helytelenül válaszol.

“Viszlát!””Igen, te is! … Várj.,”

az alábbi feltételek segítenek elbúcsúzni a társadalmilag kínos búcsúzástól! És ha még hitelesebb módokat akarsz használni a Spanyol nyelv használatához (és hogy még több lehetőséget kapj, hogy elbúcsúzzál vagy hi-t mondj!), nézd meg FluentU.

a FluentU valós videókat-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—készít, és személyre szabott nyelvtanulási órákká változtatja őket.

más webhelyek szkriptelt tartalmat használnak. FluentU használ egy természetes megközelítés, amely segít enyhíteni a Spanyol nyelv és kultúra idővel. Spanyolul fogsz tanulni, ahogy azt valójában valódi emberek beszélik.,

A FluentU számos videótémával rendelkezik, amint itt látható:

a FluentU interaktív átiratokkal elérhető natív videókat hoz létre. Bármelyik szót megérintheti, hogy azonnal megkeresse. Minden definíciónak vannak olyan példái, amelyeket azért írtak, hogy segítsen megérteni a szó használatát.

plusz, ha látsz egy érdekes szót nem tudod, akkor add hozzá a vocab lista.

tekintse át a Párbeszéd lap teljes interaktív átiratát, és keresse meg a Vocab alatt felsorolt szavakat és kifejezéseket.,

Ismerje meg az összes szókincset bármely videóban, a FluentU robusztus tanulási motorjával. Csúsztassa az ujját balra vagy jobbra, hogy további példákat láthasson a bekapcsolt szóra.

a legjobb az egészben az, hogy a FluentU nyomon követi a tanult szókincset, és példákat és videókat ajánl az Ön számára a már megtanult szavak alapján. Minden tanulónak valóban személyre szabott élménye van, még akkor is, ha ugyanazzal a videóval tanulnak.,

kezdje el használni a FluentU-t a weboldalon számítógépével vagy táblagépével, vagy még jobb, töltse le az iOS vagy Android FluentU alkalmazást.

mondja: “Viszlát!”a Hasta …

észre fogod venni a közös téma között sok szempontból búcsút spanyolul. Ez a téma hasta. Hasta csak azt jelenti, “amíg,” így egy sokoldalú, könnyen használható záró, bár ez általában az informális oldalon.

itt csak néhány módja annak, hogy búcsút mondjon.

Hasta luego

Hasta luego egy informális kifejezés, amely szó szerint azt jelenti: “addig.,”Úgy használják, mint a” Viszlát később ” használják angolul, de ez nem szó szerinti. Vagyis akkor is használhatja, ha nem tervezi, hogy a közeljövőben látja a személyt.

ez a kifejezés nagyon gyakori, tehát ez az egyik leggyakoribb búcsú, amelyet valószínűleg Hall.

ez is egy nagyon jó dal—csak valami vonzó a búcsú éneklésében!

Hasta mañana

ez egy másik informális kifejezés, amely szó szerint azt jelenti: “holnapig.,”Ez azt jelenti, hogy “holnap találkozunk”, és ez olyasmi, amit egy munkatársnak vagy valaki másnak mondana, akit valószínűleg másnap lát.

Hasta pronto

A Hasta pronto egy informális kifejezés, amely szó szerint “hamarosan” fordul.”Ez olyan, mint azt mondani, hogy” hamarosan találkozunk ” angolul, bár, ellentétben hasta luego-val, általában akkor használják, amikor valójában hamarosan találkozol valakivel.

Hasta la próxima

ez az informális kifejezés szó szerint “a következőig” fordul.,”

használja azt jelenti, hogy “a következő alkalommal”, mint amikor elbúcsúzik a heti trivia csapat, elválás módon, miután a gyerek PTA találkozó, vagy bármilyen más helyzet, amikor azt látni ugyanazokat az embereket ismét hasonló környezetben.

Hasta la vista

ezt nehéz elválasztani popkulturális hírnevétől, és nem tagadhatjuk, hogy csábító Osztrák akcentussal mondani.

azonban valóban informális zárásként használják., Bár szó szerint azt jelenti, hogy “a nézetig”, inkább úgy értelmezik, mint ” amíg újra nem látjuk egymást.”Ez egy szép érzés, Bébi.

Hasta ahora

Hasta ahora egy informális kifejezés, erős közvetlenséggel. Végül is szó szerint azt jelenti: “eddig.”

azonban képletesen ez olyan dolgot jelent, mint “találkozunk egy perc alatt”, például amikor a barátod egy éjszaka előtt csenget, hogy tudatja veled, hogy lent vár rád.

Hasta…

Igen, elkészítheti saját informális spanyol zárását., Mindössze annyit kell tennie, hogy töltse ki az üres után hasta amikor azt tervezi, hogy valaki a következő.

például egy rendszeres hétvégi rendezvényen a” hasta el próximo sábado “(“jövő szombatig”) mondattal távozhat barátaitól.

vagy ha kicsit pimasznak érzi magát (vagy nyíltan durva), akkor is mondhat valamit, mint a” hasta nunca “(“see you never”).

más módon búcsúzni spanyolul

a hasta népszerűsége ellenére még mindig sok más búcsúzás van., Itt vannak a leggyakoribbak, beleértve a formálisabb bezárásokat is:

Adiós

az Adiós legyen az alap indulási szó, amikor nem biztos benne, hogyan kell megfelelően elbúcsúzni. Ez azért van, mert hihetetlenül gyakori, és formálisan vagy informálisan is használható.

ez is a záró akkor használja, ha a távollét hosszabb vagy állandó. Ez a spanyol szó, amely szó szerint “búcsút” jelent.”

ezzel nem lehet baj!,

Te veo

A Te veo egy informális kifejezés, amely szó szerint ” látlak.”Tényleges jelentése azonban határozottan kevésbé hátborzongató: a “see ya” – hoz hasonlóan találkozik.”

párosíthatja azt is, amikor a következő személyt látja. Például azt mondhatod, hogy “te veo mañana”(“holnap találkozunk”).

Nos vemos

Nos vemos szó szerint azt jelenti, hogy” látunk téged”, de azt is jelenti, hogy” találkozunk”, azzal a gondolattal, hogy valamikor” újra találkozunk”. Ne feledje, hogy informális!,

Chau / Chao

ez egy nagyon informális, köznyelvi módja annak, hogy ” viszlát.”

valószínűleg az olasz ciao-ból származik, de olasz unokatestvérével ellentétben általában csak barátok között vagy informális helyzetekben használják.

Cuídese/Cuídate

ez azt jelenti, hogy “vigyázzon”, és a formalitástól függően kissé eltérő formái vannak: a Cuídese formális, míg a cuídate informális.

Que tenga un buen día / Que tengas un buen día

ez egyszerűen azt jelenti, hogy ” jó napot.,”Mint cuídese / cuídate, ez a kifejezés formálisan vagy informálisan is használható kisebb módosításokkal: a que tenga un buen día formális, míg a que tengas un buen día informális.

vegye figyelembe a konjugáció kisebb, de döntő különbségét!

Allí nos vemos / Nos vemos allí

míg a pontos megfogalmazás változhat, a szó szerinti jelentés megközelítőleg: “látjuk ott.”Ez egy informális kifejezés, amelyet ugyanúgy használnak, mint” találkozunk ott.,”

Me voy

Me voy szó szerint lefordítja “megyek”, így nem meglepő, hogy ez egy informális módja annak, hogy elbúcsúzzon. Megyek … elmegyek!

Bye

lehet, hogy nem egzotikus. Lehet, hogy nem érdekes. De az a tény, hogy a bye-t néha köznyelvi, informális zárásként használják Latin-Amerikában.

tehát nincs szükség a hallás ellenőrzésére: lehet, hogy az anyanyelvű spanyol hangszóró ténylegesen használta ezt a szót, amikor elváltak!,

most, hogy 16 különböző módon tudsz búcsút mondani spanyolul, itt az ideje, hogy búcsút mondjunk, hasta la próxima, adiós, nos vemos…

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)

ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja, hogy szeretni fogja FluentU-t, a spanyol nyelvtanulás legjobb módja a valós videókkal.

tapasztalja meg a spanyol merülést online!


Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük