Csipkerózsika

0 Comments

régebbi kép az alvó hercegnő: Brünnhilde, körülvéve a mágikus tűz inkább, mint a rózsa (illusztráció: Arthur Rackham, hogy Richard Wagner”s Die Walküre)

A népmese azzal kezdődik, hogy egy hercegnő, akinek a szülei mondják, egy gonosz tündér, hogy a lányom meg fog halni, ha ő szúrta meg az ujját, hogy egy adott elem. Basile változata, a hercegnő szúrja az ujját egy darab len. A Perrault” s és a Grimm Brothers ” verziókban az elem egy orsó., A szülők megszabadítják a királyságot ezekből az elemekből abban a reményben, hogy megvédik a lányukat, de a prófécia ettől függetlenül teljesül. Ahelyett, hogy meghalna, ahogy megjövendölték, a hercegnő mély álomba esik. Egy idő után egy herceg rátalál és felébred. A Giambattista Basile változata Csipkerózsika, Nap, Hold, és Talia, az alvó szépség, Talia, beleesik egy mély alvás után kapok egy szál len az ujjában. Amikor egy vándorló király felfedezi a kastélyában, ő”…összegyűjti a szeretet első gyümölcseit.,”és ott hagyja, ahol később ikreket szül.

szerint Maria Tatar, vannak változatai a történet, amely magában foglalja a második rész az elbeszélés, amely részletezi a pár bajok után Unió; egyes folkloristák úgy vélik, a két rész eredetileg külön mesék.

a második rész a herceg és a hercegnő gyermekvállalása után kezdődik. A történet során a hercegnőt és gyermekeit valamilyen módon bemutatják egy másik nőnek a herceg életéből., Ez a másik nő nem szereti a herceg új családját, és szakácsot hív, hogy ölje meg a gyerekeket, és szolgálja fel őket vacsorára. Engedelmesség helyett a szakács elrejti a gyerekeket, és jószágokat szolgál fel. Ezután a másik nő utasítja a szakácsot, hogy ölje meg a hercegnőt. Mielőtt ez megtörténhet, a másik nő igazi természete kiderül, hogy a herceg, majd ő van kitéve a halál, hogy ő tervezte a hercegnő. A hercegnő, herceg és gyermekeik boldogan élnek, míg meg nem halnak.,

Perrault “s narrativeEdit

a Csipkerózsikát az idős asszony orsója mutatja. Sleeping Beauty, írta: Alexander Zick (1845-1907)

Perrault elbeszélése két részből áll, amelyek egyes folkloristák szerint eredetileg külön mesék voltak, mivel a Grimm testvérek verziójában voltak, és később Giambattista Basile, majd ismét Perrault egyesítette őket., Martin Hallett és Karasek Barbara folklórszerkesztők szerint Perrault meséje sokkal finomabb és pared down változat, mint Basile története az erkölcstelenebb részleteket tekintve. Egy példa erre ábrázolja Perrault mese a herceg választása, hogy kezdeményezzen semmilyen fizikai kölcsönhatás az alvó hercegnő, amikor a herceg felfedezi őt.

a király és a királynő régóta vágyott gyermekének keresztelésekor hét jó tündért hívnak meg keresztanyának a csecsemő hercegnőnek. A tündérek részt vesznek a banketten a palotában., Minden tündér arany tányérral és ékszerekkel díszített ivópoharakkal van ellátva. Nem sokkal később egy régi tündér lép be a palotába, és egy tál finom porcelánnal és egy kristály ivópohárral ül le. Ez a régi tündér figyelmen kívül hagyják, mert ő már egy torony sok éve, és mindenki azt hitte, hogy elhunyt. A másik hét tündér közül hat a szépség, a szellem, a kegyelem, a tánc, a dal és a jóság ajándékait kínálja a csecsemő hercegnőnek., A gonosz tündér nagyon dühös, amiért elfelejtették, és ajándékként átkozza a csecsemőhercegnőt, hogy egy nap egy forgó kerék orsójára szúrja az ujját, és meghaljon. A hetedik tündér, aki még nem adott neki ajándékot, megpróbálja megfordítani a gonosz tündér átok. Ezt azonban csak részben teheti meg. Ahelyett, hogy meghalna, a hercegnő 100 évig mély álomba fog esni, és egy király fia csókja felébreszti. Ez a védelem ajándéka.,

A király utasítja, hogy minden orsó és forgó kerék a királyságban kell semmisíteni, hogy megpróbálja megmenteni a lányát a szörnyű átok. Tizenöt-tizenhat év telt el, és egy nap, amikor a király és a királynő távol van, a hercegnő a palota szobáiban bolyong, és egy idős asszonyra talál, aki orsójával forog. A hercegnő, aki még soha nem látott senkit centrifugálni, megkérdezi az öregasszonyt, hogy kipróbálhatja-e a forgó kereket. Az átok beteljesül, ahogy a hercegnő az ujját az orsóra szúrja, és azonnal mély álomba esik., Az idős asszony segítségért kiált, és megpróbálja újraéleszteni a hercegnőt. A király ezt a sorsnak tulajdonítja, és a hercegnőt a palota legszebb szobájába hurcolja, és egy arany-és ezüst hímzett szövetágyra helyezi. A király és a királynő búcsút intenek lányuknak, és távoznak, megtiltva a bejáratot. Megidézik a jó tündért, aki megváltoztatta a gonosz próféciát. Az előrelátás nagy hatalmával a tündér látja, hogy a hercegnő felébred a szorongásra, amikor egyedül találja magát, így a tündér mindenkit elaltat a kastélyban., A tündér a kastély körül felbukkanó fák, tüskék és tüskék erdejét is megidézi, védve a külvilágtól, és megakadályozva, hogy bárki megzavarja a hercegnőt.

száz év telik el, és egy másik családból származó herceg egy vadász expedíció során kémkedik a rejtett kastélyban. Kísérői mesélnek neki különböző történeteket a vár, amíg egy öreg elmondja az apja szavai: a kastélyban fekszik egy gyönyörű hercegnő, aki arra van ítélve, hogy aludni száz évig, amíg a király fia jön, és felébreszti őt., A herceg ezután a magas fákkal, a tövisekkel és a tövisekkel küzd, melyek az ő közeledtén vesznek részt, és belépnek a Várba. Átmegy az alvó kastély népén, és átjön a kamrán, ahol a hercegnő alszik az ágyon. A sugárzó szépség előtt megütötte, térdre esik előtte. A varázslat véget ér egy csók, és a hercegnő felébred, és beszélget a herceg hosszú ideig. Eközben a kastély többi része felébred, és folytatja üzleti tevékenységét. A herceg és a hercegnő később a várkápolnában lévő káplán felesége lett.,

a hercegnő titkos esküvője után a herceg továbbra is meglátogatja őt, és két gyermekét, Aurore-t (hajnal) és Jour-t (nap) viseli, akiket anyja nem ismer, aki ogre-származásúak. Amikor eljön az idő, hogy a herceg felmenjen a trónra, hozza feleségét, gyermekeit és a talabutte-t (“a hegy grófja”).

az Ogress Queen Anya elküldi a fiatal királynőt és a gyerekeket az erdőben eldugott házba, és utasítja a szakácsát, hogy készítse elő a fiút mártással Robert vacsorára. A jószívű szakács egy bárányt helyettesít a fiú számára, amely kielégíti a királynő anyját., Ezután követeli a lányt, de a szakács ezúttal egy fiatal kecskét helyettesít, amely kielégíti a királynő anyját is. Amikor az Ogress azt követeli, hogy szolgálja fel a fiatal királynőt, az utóbbi felajánlja, hogy elvágja a torkát, hogy csatlakozzon a gyermekekhez, akiket elképzel, halottak. Míg az anyakirálynő elégedett a fiatal királynő helyett Robert mártással készített hátsó üléssel, a királynő és gyermekei könnyes titkos találkozása van. A királynő anyja azonban hamarosan felfedezi a szakács trükkjét, és az udvaron egy kádat készít, tele viperákkal és más káros lényekkel., A Király visszatér időben a Ogre, a természete, hogy ki volt téve, veti bele magát a kád teljesen felemésztette. A király, a fiatal királynő és a gyerekek ezután boldogan élnek, míg meg nem halnak.

Grimm Brothers”versionEdit

Sleeping Beauty and The palace dwellers under a century-long sleep enchantment (The Sleeping Beauty by Sir Edward Burne-Jones).

a Grimm testvérek a Csipkerózsika egy változatát, a kis Briar Rose-t tartalmazták gyűjteményükben (1812)., Verziójuk akkor ér véget, amikor a herceg megérkezik, hogy felébressze a Csipkerózsikát (Rosamund néven), és nem tartalmazza a második részt, amint az Basile és Perrault verzióiban megtalálható. A testvérek úgy elutasította a történet azon az alapon, hogy ez származik Perrault változata, de a jelenléte a Brynhild mese meggyőzte őket, hogy tartalmazza azt, mint egy hitelesen német mese., A határozat volt érdekes, mert sem a Germán mítosz, vagyis a Költői és Próza Eddas vagy Volsunga Saga, a talpfa felébredt, egy csók, egy tény, Jacob Grimm volna, mivel ő írta enciklopédikus kötet a német mitológia. Az ő verziója az egyetlen ismert német változata a mese, Perrault befolyása szinte biztos. Az eredeti Brothers Grimm változata, a tündérek helyett bölcs nők.

A Grimm testvérek meséik első kiadásában egy töredékes mese, a “The Evil Mother-in-law”is szerepelt., Ez a történet a hősnővel kezdődik, két gyermek házas anyjával, anyósával, aki megpróbálja megenni őt és a gyerekeket. A hősnő arra utal, hogy egy állat helyettesíthető, a tányér, a történet végén a hősnő”s aggódj, hogy nem tud megtartani a gyermek sír, az anya-in-law”s figyelmet. Mint sok német mese, amely francia befolyást mutat, nem jelent meg későbbi kiadásban.,

Basile”s narrativeEdit

Sleeping Beauty, írta: Henry Meynell Rheam, 1899

Giambattista Basile ” s version of Sleeping Beauty, Sun, Moon, and Talia, the sleeping beauty is named Talia. Azzal, hogy bölcs embereket és asztrológusokat kér arra, hogy megjósolják a jövőjét a születése után, apja, aki nagy úr, megtudja, hogy Talia veszélyben lesz a len szilánkja miatt. A szilánk később okozza, amit úgy tűnik, hogy Talia halála; azonban, később kiderült, hogy ez egy hosszú, mély alvás., Miután Talia mély álomba merül, egy bársonyos trónon ül, és az apja, hogy elfelejtse a szenvedését, amit a halála gondol, bezárja az ajtókat, és örökre elhagyja a házat. Egy nap, miközben egy király sétál, az egyik sólyma repül a házba. A király kopogtat, remélve, hogy valaki beengedi, de senki sem válaszol, és úgy dönt, hogy létrával mászik be. Talia-t életben találja, de eszméletlen, és “…összegyűjti a szeretet első gyümölcseit.”Ezután az ágyban hagyja, és visszamegy a királyságába., Bár Talia eszméletlen, ikreket szül-egyikük folyamatosan szopja az ujjait. Talia felébred, mert az iker kiszívta a len, hogy ragadt mélyen Talia ujja. Amikor felébred, rájön, hogy ő egy anya, és fogalma sincs, mi történt vele. Egy nap a király úgy dönt, hogy újra látni akarja Taliát. Visszamegy a palotába, hogy felébredjen, és egy anyát az ikreinek. Elmondja neki, hogy ki ő, mi történt, és végül összebarátkoznak., Néhány nap múlva a királynak távoznia kell, hogy visszatérjen a birodalmába, de megígéri Talia-nak, hogy visszatér, hogy elviszi királyságába.

amikor visszatér királyságába, felesége meghallja, hogy álmában “Talia, nap és Hold” – ot mond. Megvesztegeti és megfenyegeti a király titkárát, hogy elmondja neki, mi folyik itt. Miután a királynő megtudja az igazságot, úgy tesz, mintha ő lenne a király, és azt írja Talia-nak, hogy kérje meg, hogy küldje el az ikreket, mert látni akarja őket. Talia elküldi az ikreit a “királynak”, a királynő pedig azt mondja a szakácsnak, hogy ölje meg az ikreket, és készítsen belőlük ételeket., Meg akarja etetni a király gyermekeit; ehelyett a szakács elviszi az ikreket a feleségéhez, és elrejti őket. Ezután két bárányt főz, és úgy szolgál fel, mintha ikrek lennének. Minden alkalommal, amikor a király megemlíti, hogy milyen jó az étel, a királynő azt válaszolja: “Egyél, egyél, saját magadat eszel.”Később a királynő meghívja Taliát a királyságba, és élve elégeti, de megjelenik a király, és megtudja, mi történik gyermekeivel és Taliával. Ezután megparancsolja, hogy feleségét égessék meg azokkal együtt, akik elárulták őt., A szakács szakács valójában nem engedelmeskedett a királynőnek, a király megköszönte a szakácsnak, hogy megmentette gyermekeit azáltal, hogy jutalmat adott neki. A történet azzal ér véget, hogy a király feleségül veszi Taliát, és boldogan él, míg meg nem hal.

VariationsEdit

ő áll—ő lehajol, hogy tekintete—letérdel—felébred vele egy csók, woodcut Walter Crane

“Aurora (Alvó Szépség)” átirányítja ide. A Disney változata a karakter, lásd Aurora (Disney).

a hercegnő neve az egyik adaptációtól a másikig változott., A nap, a Hold és a Talia nevet kapta (a nap és a Hold az ikergyermekei). Ő nincs neve Perrault története, de a lánya az úgynevezett “Aurore”. A Grimm testvérek 1812-es gyűjteményükben “Briar Rose” – nak nevezték el. Azonban a Grimms “tale” néhány fordítása a hercegnőnek a “Rosamond”nevet adja. Csajkovszkij balettje és Disney-verziója Aurora hercegnőnek nevezte; a Disney-verzióban azonban gyermekkorában “Briar Rose” – nak is nevezik, amikor a jó tündérek inkognitóban nevelik. John Stejean a TeleStory Presents-ben” Rózsabimbónak”nevezte.,

A nap, a Hold és a Talia mellett Basile e Aarne-Thompson típus egy másik változatát, a fiatal rabszolgát is belefoglalta a Pentamerone című könyvében. A Grimmek egy másodpercet is tartalmaztak, távolabbi rokonságban áll az Üvegkoporsó címmel.

Italo Calvino egy változatot tartalmazott az olasz népmesékben. Az ő változata, az oka a hercegnő alvás kívánsága anyja. Mint Pentamerone-ban, a herceg álmában is szexel vele, gyermekei pedig születnek., Calvino megtartja azt az elemet, hogy a nő, aki megpróbálja megölni a gyerekek a király anyja, nem a felesége, de hozzáteszi, hogy nem akarja enni őket magát, hanem szolgálja őket a király. Az ő verziója Calabria-ból származik, de megjegyezte, hogy az összes olasz változat szorosan követte Basile-t”s.In több angol meséje, Joseph Jacobs megjegyezte, hogy a Csipkerózsika alakja közös a mese és a Cigánymese, az angol király és három fia között.,

az ellenségeskedés a király anyja, hogy az új menyasszony ismétlődik a mese a hat hattyú, valamint funkciók a Tizenkét vad kacsa, ahol az anya módosítják, hogy a király mostohaanyja. Ezek a mesék azonban kihagyják a kannibalizmus kísérletét.

Vaszilij Zsukovszkij orosz romantikus író az 1832-ben megjelent “Спящая царевна” (“Az alvó Tsarevna” (ru)) című versében a hosszú álomba átkozódott hercegnő témája alapján írt verset.


Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük