Spellcheck vigyázz: Ukrajna fővárosa # KyivNotKiev

0 Comments

Ha egy mohó olvasó a világ, és kövesse Ukrajna Hírek, lehet, hogy észrevette a váltás, ahogy utalunk Ukrajna fővárosa. Az év elején, a World newsroom elfogadta az ukrán átírása a város-Kijev-helyett az orosz eredetű Kijev, egy régi szabvány a nemzetközi média.,

Ezen a héten az Egyesült Államok földrajzi nevekkel foglalkozó bizottsága követte a példát, miután az ukrán kormány évtizedes nyomást gyakorolt az ukrán helyesírás népszerűsítésére.

“úgy érezzük, hogy hazánk és fővárosunk neve jól látható az amerikaiak számára, és ez nagyon fontos számunkra ukránok számára” – mondja Oksana Horbach, a StratComm Ukraine igazgatója, egy olyan szervezet, amely reformálja a kormányzati kommunikációt.

Ukrajna Külügyminisztérium feladata StratComm népszerűsítése helyes ukrán helyesírás nemzetközileg., Tervük egy szűk megközelítésre összpontosított — a világ 10 legforgalmasabb repülőterének és a 10 legnépszerűbb médialejátszónak a kiválasztására, valamint a #KyivNotKiev közösségi médiakampányon keresztül történő váltásra.

“valójában külön bejegyzést indítottunk minden egyes repülőtérre vagy médialejátszóra, amelyben közvetlenül arra kérjük őket, hogy használják a fővárosunk helyes kiejtési módját” – mondja Horbach. “Ezért segítséget kértünk az ukrán lakosságtól, az ukrán társadalomtól és közösségtől szerte a világon. Széles körben, széles körben népszerűvé vált.,”

népszerűbb, még, mint egy évtizedes kormányzati kezdeményezések.

” kiderült, hogy hatékonyabb, mint a sajtóközlemény, közvetlen diplomáciai levelek, találkozók, minden más. A közösségi média tette a trükköt ” – mondja Horbach.

míg a képzetlen fül, orosz és ukrán hangzik hasonló, ezek egyértelműen külön nyelv. Mégis, a legtöbb ukrán mindkét nyelvet folyékonyan beszéli. Tehát miért számít néhány magánhangzó-különösen a cirill szkriptek külföldi átírásában?,

sokak számára az a kérdés, hogy a világ hogyan hallja és olvassa az ország fővárosát, nem nyelvi vita. Ennek köze van az ukrán szuverenitás érvényesítéséhez is.

” az önazonosság és a helyes láthatóság iránti vágy vált valami fontossá számunkra.”

” a kampány mögött álló ötlet 25 évvel ezelőtt nyúlik vissza, amikor függetlenné váltunk ” – mondja Horbach. “Az önazonosság és a helyes láthatóság iránti vágy olyan dologgá vált, ami nagyon fontos számunkra, ukránok számára.,”

Ukrajna 1991-ben függetlenné vált a Szovjetuniótól. A Szovjetunió előtt a terület az Orosz Birodalom része volt. Az Oroszosítási politikák évszázadai hangsúlyozták az orosz elsőbbségét a hivatalos életben, míg az ukrán nyelvet gyakran betiltották vagy alávetették a közéletben.,

“Ukrajna törlését Nyugaton tovább támogatta az egész Szovjetunió Oroszországgal való egyenlőségének gyakori hidegháborús gyakorlata”-írja Laada Bilaniuk, a Washingtoni Egyetem antropológiai professzora, hozzátéve, hogy a 2000-es években a brit és az amerikai hírportálok tévesen helyezték el az ukrán városokat Oroszországban.,

Volodymyr Zelenskiy ukrán megválasztott elnök a 2019. április 21-i kijevi Kampányközpontjában az ukrajnai elnökválasztás első exit polljának bejelentése után reagál.,

Credit:

Valentyn Ogirenko/Reuters

a nyelv és az etnikai hovatartozás hibavonalak voltak az országban, és az ukrán kormány megpróbálta megerősíteni az ukrán nyelv erejét, mint Oroszország hivatalos nyelv — szikrázó ire és akcióját. De Ukrajna nemrég megválasztott elnöke, Volodimir Zelenskiy-magát egy orosz nyelvű város Ukrajnában-futott platform egység. Még videókat is közzétett magáról, hogy” összezsugorodik ” az ukrán az edzőteremben, Bilaniuk mondta a világnak.,

“még ezek az orosz nyelvű elnökök is elismerik az ukrán nyelv hatalmát Ukrajna szuverenitásának szimbólumaként.”

“még ezek az elnökök, akik oroszul beszéltek, elismerik az ukrán nyelv hatalmát Ukrajna szuverenitásának szimbólumaként”-mondja Bilaniuk.,

kapcsolódó: ez az ukrán elnökjelölt kihívást jelent a nyelvi megosztottság üzenetével

évszázadok óta az ukránok olyan monikerekkel is foglalkoztak, mint például a” kis Oroszország”, amelyek hozzájárultak a regionális identitásharchoz vagy a” fiatalabb testvérkomplexumhoz ” a modern diskurzusban. Most, különösen azután, hogy Oroszország 2014-ben megszállta a Krím-félszigetet, és folytatták a háborút az Oroszország által támogatott szeparatistákkal Kelet-Ukrajnában, ez a harc játszódik le a térképen., 2017 — ben a kelet — ukrajnai szeparatisták azt állították, hogy létrehoztak egy új országot, a Malorossiya-a kifejezés orosz változata -, amely Oroszország és Ukrajna vitatott retorikájába játszik úgynevezett “testvéri nemzetekként”.”

“nos, határozottan sok érzelem folyik most, mert tudod, hogy országaink közötti kapcsolat jelenleg nem könnyű” – mondja Horbach. De hozzáteszi, hogy a #KyivNotKiev kampány kevésbé a jelenlegi politikáról szól ,” de inkább az önazonosításról, az ország helyes címkézéséről, megnevezéséről és láthatóságáról.,”

kapcsolódó: az ukrán ortodox egyház függetlenséget szerez Moszkvától

és nem Kijev az első problémás elnevezési konvenció, amelyet Nyugaton megváltoztattak. Amíg Ukrajna 1991-ben függetlenné nem vált a Szovjetuniótól, Angolul széles körben “Ukrajna” – nak nevezték.

egyes tudósok azt állították, hogy “a” befogadás a vitatott entomológiából származik, ami azt jelenti, hogy “a borderlands.”De a folyamatos használata rontotta Ukrajna szuverenitását, mint egy független állam, jelezve, hogy az ország inkább egy régió Oroszország aláássa az ukrán függetlenséget.,

Horbach szerint a kampány következő lépése más városok ukrán helyesírásának népszerűsítése lesz. Egyes városok, mint Lviv (Lvov) és Kharkiv (Kharkov) már megelőzte Kijev saját ukrán transzliteráció a nemzetközi médiában.

Bilaniuk azt mondja, hogy egyes ukránok valószínűleg azon gondolkodnak, hogy a kormány miért olyan szimbolikus dolgokra összpontosít, mint a helyesírás és a kiejtés, amikor nagyobb problémák vannak, mint például a korrupció. De azt is mondja, hogy fontos, különösen az emberek az ukrán diaszpóra., “Ahhoz, hogy az amerikai kormány elismeri egy újabb lépés elismerve Ukrajna létét, nemzetiségét.”

de Horbach még mindig kissé óvatos az esetleges verbális káosztól.

“azt hiszem, időbe telik, amíg az amerikaiak megszokják ezt a kiejtést” – mondja Horbach. “De végül remélem, hogy megbirkóznak vele, és jól teszik.”


Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük