Evoluzione del linguaggio: Come Una Lingua Divenne Cinque Lingue
Da John McWhorter, Ph. D, Università di Columbia
latino, parlato in quello che è adesso in Italia, era una delle tante lingue Indo-Europee da un gruppo collettivo chiamato in Corsivo, ed è l’unico sopravvissuto. È successo che i popoli che hanno creato l’Impero romano parlassero latino. Questa variante italica si muoveva molto più di quanto la lingua tipica facesse o addirittura faccia oggi.,
Questa è una trascrizione della serie di video The Story of Human Language. Guardalo ora, sui Grandi corsi Plus
L’Impero romano era relativamente unico in quanto i Romani si diffusero e conquistarono oltre i loro confini originali, imposero il loro linguaggio ad altre persone—un concetto relativamente nuovo all’epoca. Un impero potrebbe prosperare senza soggetti che parlano la lingua. Questo è stato spesso il caso in tutta la storia umana., Rispetto ai Romani, l’Impero persiano, ora l’Iran, era un importante attore geopolitico nel mondo. Si estendeva verso ovest fino alle coste della Grecia e un considerevole grado verso est dell’attuale Iran. Se i soggetti venivano portati in Persia, probabilmente imparavano il persiano. Ma per quanto riguarda altre parti dei loro territori, il persiano era usato solo per scopi molto ufficiali. Come governanti, i persiani ospitavano le lingue dei loro sudditi.,
Scopri di più su come i cambiamenti procedevano in modo diverso in ogni area in cui i Romani portarono il latino
Le variazioni latine diventano le lingue romanze
I Romani, tuttavia, erano interessati a diffondere la cultura romana e latina. Poiché il latino si diffuse in varie località dell’Europa occidentale e orientale, fu imposto a coloro che parlavano altre lingue. Improvvisamente il latino era in tutta questa vasta regione., Ciò significa che il latino non solo si stava sviluppando dal punto A al punto B in Italia, ma si stava evolvendo in Gallia, Spagna, altre parti d’Italia e in Romania. Nuove versioni del latino si stavano sviluppando in diverse direzioni in tutto l’impero.
Le cinque grandi lingue romanze sono francese, spagnolo, italiano, portoghese e rumeno.
Una volta avviato questo processo, le varietà latine si sono evolute in modo così diverso l’una dall’altra da diventare nuove lingue., È così che le lingue che conosciamo come le lingue romanze sono venute ad esistere. I big five, come sono conosciuti, sono francesi, spagnoli, italiani, portoghesi e rumeni. Grandi prove rivelano la loro relazione; se ne impari uno, imparare uno degli altri è abbastanza facile.
Scopri di più su come il significato di una parola cambia nel tempo
Il fragile H
Per capire come il latino è passato alle lingue romanze di oggi, diamo un’occhiata all’evoluzione di una parola. La parola per erba in latino era herba. E ‘ la nostra parola inglese per erba con una a alla fine., Quella stessa parola esiste in francese, spagnolo, italiano, portoghese e rumeno, ma nel corso dei secoli un cambiamento sonoro ha creato una diversa interpretazione della parola in ogni lingua. Di conseguenza, abbiamo una varietà di forme. In francese è herbe, in spagnolo è hierba, in italiano è erba, in portoghese è erva, e in rumeno è iarbã.
Tutte queste parole, anche quando le senti, sono chiaramente correlate, ma sono diverse. Ad esempio, il latino aveva herba, che iniziava con una h—ma in tutte e cinque queste lingue l’h è sparita., Il francese e lo spagnolo lo hanno mantenuto nell’ortografia; il francese scrive la parola h-e-r-b-e, ma la h non è stata pronunciata per molto tempo. Lo spagnolo ha la parola hierba; il suono h è andato lungo.
H è fragile e ha un modo di scomparire nelle lingue. In Pigmalione (My Fair Lady), povera Eliza Doolittle cadere la sua h e dice ’orse invece di cavallo. E ‘ tipica in tutto il mondo. Se vedi le h all’inizio delle parole, è probabile che l’h sia fragile e in qualche linguaggio strettamente correlato, quelle h non ci saranno., Oppure, se ti occupi spesso di parlanti della lingua, trovi che spesso lasciano cadere le h.
La stessa cosa è successa alla nostra parola. Non c’è h in nessuna delle varianti. Siamo rimasti con erba. L’italiano, delle cinque lingue romanze, è il più vicino al latino. L’italiano è quello che viene definito un linguaggio conservatore; non è andato così lontano nei suoi cambiamenti come alcuni degli altri, come il francese e il rumeno.,
latino: herba
italiano: erba
francese: herbe
portoghese: erva
spagnolo: hierba
rumeno: iarbã
Oltre a cadere h, latino herba divenne italiana con l’erba.
Scopri di più su come si evolvono i suoni
Altre lingue, però, sono andate un po ‘ oltre. In francese, è herbe. Non solo la h è caduta nella pronuncia, ma la lettera a è caduta alla fine., È scritto con una e alla fine che non è pronunciata, come la e silenziosa alla fine delle parole in inglese.
Quindi, hai in portoghese erva. Il b è cambiato in un v.
In portoghese hai erva. La b trasformata in a v. Nell’alfabeto latino, b è vicino all’inizio e v è giù alla fine. Se ci pensi, b e v sono correlati in termini di come vengono pronunciati in bocca., Proprio come una t diventerà spesso una d, puoi sentire una d come una versione di t nella pronuncia, solo con un po ‘ più di pancia. Una b sta per diventare spesso una v; c’è una relazione nel modo in cui i suoni vengono creati.
Per chi conosce lo spagnolo, pensa alla pronuncia di b come v in molti dialetti spagnoli. Non e ‘ un incidente. Lo spagnolo hierba in portoghese è erva. Spagnolo e rumeno usano manipolazioni insolite con le vocali. In spagnolo il “her -” è diventato un “hier -” con una h silenziosa, quindi hai ” hierba “invece di” erba” dell’italiano.,
Il rumeno è andato ancora oltre con iarbã, la parola per erba. Invece di “lei -” a ” hier -, “è” lei – “a” iar-.”Parla del grande spostamento vocalico in cui le vocali si aggirano e cambiano. Invece di an-a alla fine (herb-a/erb-a), è trasformato in un suono indistinto. Che cos’e’? È un a, e, i, o o u in termini di come viene detto?
Tutto questo risale a herba. Per rivedere, abbiamo erba, herbe, erva, hierba e iarbã tutti dall’originale herba. Questo tipo di spostamento linguale accade ad ogni parola nella lingua., Pochissime parole in una di queste lingue risalgono al latino in qualcosa di simile a una forma ininterrotta.
Un oratore latino che ascoltasse qualcuno di loro sarebbe sconcertato. Se potessero ottenere qualcosa di esso, penserebbero che qualcosa era andato terribilmente storto.
Di conseguenza hai quello che è ovviamente un nuovo linguaggio. Nessuna delle persone che parlano queste cinque lingue potrebbe farsi strada in latino. Dovrebbero impararlo a scuola. Un oratore latino che ascoltasse qualcuno di loro sarebbe sconcertato., Se potessero ottenere qualcosa di esso, penserebbero che qualcosa era andato terribilmente storto. Non poteva esserci una conversazione.
Queste sono lingue nuove di zecca. È così che una parola è diventata cinque—dal latino alle lingue romanze.
Domande comuni sull’evoluzione del latino
Il latino non è morto ma si è evoluto nelle cinque lingue romanze: francese, spagnolo, italiano, portoghese e rumeno.
Il latino si è evoluto dagli alfabeti etrusco, greco e fenicio., Era ampiamente parlato in tutto l’Impero romano.
L’Italia divenne una nazione unificata nel 1861, ma solo una piccola parte della popolazione parlava italiano. I cittadini parlavano per lo più dialetti locali. La prima e la seconda guerra mondiale contribuirono a unificare gli italiani e, per estensione, la lingua italiana.
Il latino è una lingua preziosa da imparare perché molte lingue ampiamente parlate, tra cui inglese, italiano e spagnolo, contengono parole latine e parole radice., Pertanto, il latino può consentirti di imparare una nuova lingua o espandere il tuo vocabolario.