Gua bao (Italiano)

0 Comments

PastEdit

A Taiwan, i gua bao sono stati introdotti sull’isola dagli immigrati fuzhounesi dove i sapori sono stati modificati per soddisfare i gusti locali che hanno favorito i sapori fujianesi meridionali rispetto a quelli fujianesi orientali. A Taiwan sono talvolta indicati come hamburger cinesi, anche se gli occidentali generalmente si riferiscono a Roujiamo come”hamburger cinesi”. Il cibo è conosciuto colloquialmente in alcune parti di Taiwan come hó-kā-ti (虎咬豬; “tiger bites pig”) nell’Hokkien taiwanese a causa della forma a bocca del panino e del contenuto del ripieno.,

A Hong Kong, sono conosciuti come cha bao (叉包) che significa “panini a forchetta” poiché i panini sono solitamente forati da uno stuzzicadenti o uno spiedino di legno per mantenere i ripieni in posizione.

In Giappone sono chiamati kakuni manju (角煮饅頭)e sono venduti come snack cinese. Sono una specialità della Chinatown di Nagasaki, essendo stata venduta in Giappone per secoli a causa del gran numero di immigrati fuzhounesi e delle relazioni storiche tra Fuzhou e Nagasaki rappresentate dalla costruzione del Tempio Sofukuji., Riconoscendo la comunità fuzhounese e la connessione storica, Nagasaki e Fuzhou hanno stabilito legami come città sorelle nel 1980. Un altro piatto iconico di Nagasaki di origine fujianese è champon.,

ContemporaryEdit

Gua bao è diventato popolare in Occidente attraverso lo chef David Chang”s Momofuku ristoranti, anche se lui dice che non era a conoscenza che il gua bao piatto esisteva già, perché il suo Momofuku ricetta è stata ispirata dalle sue esperienze culinarie a Pechino e Chinatown di Manhattan”s Oriental Garden dove l’anatra alla Pechinese è stato servito su foglia di loto, pane, piuttosto che il tradizionale primavera pancake e li chiamò pancia di maiale panini. Il nome “gua bao” è stato usato e reso popolare dallo chef Eddie Huang quando ha aperto il suo ristorante BaoHaus.,

A Singapore, il piatto è popolare tra la comunità Hokkien, dove è conosciuto come kong bak pau (kh khòng-bah-pau).

Negli Stati Uniti, New York City ha una popolazione significativa di americani Fuzhounesi e gua bao è un piatto popolare venduto nei ristoranti insieme ad altri piatti iconici Fuzhounesi come palle di pesce Fuzhou e maiale litchi.,

Nel Regno Unito, sono spesso chiamati panini hirata, dal nome di Masashi Hirata, l’executive chef di Ippudo a New York, poiché molti ristoranti di ramen hanno iniziato ad adottare la pratica di vendere gua bao accanto ai loro piatti di ramen a causa dell’influenza di Momofuku e per soddisfare la forte domanda da parte dei clienti che credevano erroneamente

Ci sono stati molti nuovi “gua bao” alla moda che incorporano la fusione pan-asiatica o ripieni non cinesi tra i panini di foglie di loto, come kimchi o karaage., Anche se questi non sono tecnicamente gua bao a tutti in quanto non includono la pancia di maiale, e in Cina sarebbe considerato solo diversi panini foglia di loto panino (he ye bao).


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *