Proverbi comunemente detto di essere cinese
Questo articolo non cita alcuna fonte. Si prega di contribuire a migliorare questo articolo con l’aggiunta di citazioni a fonti affidabili. Il materiale non fornito può essere sfidato e rimosso.
Trova fonti: “Proverbi comunemente detto di essere cinese” – notizie · giornali · libri · scholar · JSTOR (aprile 2010) (Scopri come e quando rimuovere questo messaggio modello)
Trova fonti: “Proverbi comunemente detto di essere cinese” – notizie · giornali · libri · scholar · JSTOR (aprile 2010) (Scopri come e quando rimuovere questo messaggio modello)
In inglese, varie frasi sono usate e affermato di essere di origine cinese – “…, come si dice in Cina “o” Dice un antico proverbio cinese…”, e può essere specificamente attribuito a Confucio., Il cinese ha influenzato l’inglese in vari modi, e alcune di queste frasi hanno chiare origini cinesi, mentre in altri casi l’attribuzione al cinese è palesemente falsa, e in altri casi lo stato è meno chiaro.
Esempi notevoli includono:
- Un’immagine vale più di mille parole – nella forma inglese moderna attribuita a Fred R. Barnard negli anni ‘ 20. Il libro di proverbi, massime e frasi familiari del 1949 cita Barnard come dicendo che lo chiamava “un proverbio cinese, in modo che la gente lo prendesse sul serio.,”Una vera e propria espressione cinese,”Sentire qualcosa cento volte non è meglio che vederlo una volta” (百闻不如一见, p bii wén bù rú yī jiàn) è a volte affermato di essere l’equivalente.
- Parola cinese per “crisi” – l’affermazione che la parola cinese per “crisi”, cinese semplificato: 危机; cinese tradizionale: 危機; pinyin: wēijī; Wade–Giles: wei-chi è “pericolo” + “opportunità” è un’etimologia popolare, basata su una lettura errata del secondo carattere jī.
- Che tu possa vivere in tempi interessanti – è molto dubbio che questo abbia un’origine cinese, poiché nessuna frase cinese conosciuta è stata trovata a supporto di questo.,
Altri esempi includono frasi contenute nei biscotti della fortuna, o detti nello stesso stile; i biscotti della fortuna sono di origine giapponese americana, e le frasi sono generalmente destinate all’intrattenimento, piuttosto che attingere alla cultura tradizionale cinese.