Urban Dictionary: cyka blyat (Italiano)
il russo per qualcosa tra “cagna” e “cagna cazzo”
“cyka” significa “cagna”
“blyat” è un generico amplificatore parola come “scopare”
Nota: “blyad” con una “d” significa “puttana”, analfabeti di madrelingua(un evento comune in tutte le lingue) pensa che sia collegato, ma non.
Il significato esatto non può essere tradotto a causa delle differenze grammaticali.,
La distanza tra “bitch” e “to fuck” mostra la quantità di dispiacere che l’altoparlante mostra verso la persona in questione, che va dalla rabbia quando entrambe le parole sono vicine, ad un lieve dispiacere, quando la parola amplificatore è alla fine della frase. Il problema è, inglese deve obbedire struttura frase, e utilizza una soluzione collegando la parola amplificatore ad altre parole, dicendo “un negozio di cazzo” l”altoparlante non si preoccupa per il negozio a tutti, ha appena lo usa come base per legare l “amplificatore”a scopare”., In russo, tuttavia, la grammatica è cotta in una parola, quindi puoi usarli ovunque senza perdere l’integrità strutturale.
Ma cosa succede se la frase non ha parole di aiuto? L’inglese è impotente in questo caso, perché non c’è nessun posto dove attaccare le parole dell’amplificatore. Russo tuttavia si può ancora staccare “a scopare “e il posto è altrove in modo da” cazzo cagna “diventa” cagna cazzo”, che è un po ‘ meno insultante. Questo crea una piccola spaccatura e l’espressione diventa impossibile da tradurre al 100%.