Versioni di Blade Runner

0 Comments

Poster per The Final Cut

Dal momento che la post-produzione di Blade Runner, sette versioni del film sono stati conosciuti per esistere, per vari motivi. Cinque versioni-il workprint, taglio teatrale americano, taglio teatrale internazionale, Taglio del regista, e il taglio finale – sono stati ampiamente visto., I due aggiuntivi sono la versione di anteprima di San Diego e la modifica televisiva, nessuno dei quali è stato rilasciato su home media o streaming.

Workprint

Una definizione per replicante visto solo la workprint

La versione soprannominato il “workprint version” è la più antica esistente cut di Blade Runner. Questa è una versione incompleta del film, in quanto non era ancora stato corretto il colore o il suono mescolato e mancava diverse parti della partitura di Vangelis., Ridley Scott ha dichiarato che il workprint era ” Qualcosa che era piuttosto ruvido, ma abbastanza vicino a quello che stavo cercando per far vedere un pubblico in anteprima.”Così, il taglio è stato mostrato ai lavoratori del settore al GoMillion Sound Studios alla fine di febbraio 1982 e al pubblico in anteprima a Denver, Colorado e Dallas, Texas nel marzo 1982.

Questa versione è stata riscoperta nel 1989 da Michael Arick, che inizialmente credeva che fosse il taglio internazionale. È stato proiettato l’anno successivo al Fairfax Theatre di Los Angeles come parte di un festival di primavera di 70 mm., Durante questa proiezione è quando si è scoperto di essere in realtà una copia superstite del workprint. Poiché l’impronta era più vicina alla visione di Ridley Scott per il film che ai tagli teatrali, Arick si interessò a produrre una ricostruzione del film, uno sforzo che alla fine portò al taglio del regista del 1992.

Versioni teatrali

Le anteprime di Denver e Dallas hanno raccolto una reazione tiepida, che ha indotto diversi cambiamenti che hanno portato alle versioni teatrali., Mentre il workprint conteneva un pezzo di narrazione di Deckard, altri sono stati aggiunti su richiesta dei dirigenti dello studio dopo che i membri del pubblico di prova hanno indicato difficoltà a comprendere il film. Anche se diverse versioni della sceneggiatura avevano incluso una narrazione di qualche tipo, sia Ridley Scott che Harrison Ford non amavano la voce fuori campo dello studio e resistettero ad aggiungerla al film.

E ‘ stato suggerito che Ford intenzionalmente eseguito il voice-over male nella speranza che non sarebbe stato utilizzato, ma Ford ha negato questo., In un’intervista con la rivista Playboy nel 2002, Ford è stato chiesto (circa la voce fuori campo) se egli “deliberatamente leggere male, sperando che”d cadere?”Ha risposto” No. L’ho consegnato al meglio delle mie capacità dato che non avevo input. Non avrei mai pensato che lo usassero. Ma non ho provato a sandbag esso. Era semplicemente una cattiva narrazione.”Ha aggiunto,” Sono stato costretto dal mio contratto a fare la narrazione. Quando ho accettato per la prima volta di fare il film, ho detto a Ridley che c’erano troppe informazioni date al pubblico nella narrazione., Ford aveva suggerito a Ridley Scott di ” tirarlo fuori e metterlo in scene e lasciare che il pubblico acquisisca queste informazioni in modo narrativo, senza che gli venga detto.”Scott ha pensato che questa fosse una buona idea. “Quando abbiamo finito, lo studio ha detto che nessuno capirà questo cazzo di film. Dobbiamo creare una narrazione. Avevano già buttato Ridley fuori dal film – erano più di budget. Quindi sono stato costretto dal mio contratto a registrare questa narrazione.,”

Un colpo dal “lieto fine”

Le versioni teatrali americane e internazionali rilasciate dallo studio includevano anche un “lieto fine.”Una scena del genere è stata originariamente sceneggiata, ma alla fine non è stata girata durante la fotografia principale a causa del tempo e dei limiti di budget. Inoltre, Scott era diventato sgradevole della scena, desiderando terminare il film su una nota più incerta., Dopo la risposta mista dalle proiezioni di prova, questo finale è stato riscritto, filmato e aggiunto al film. Il filmato “happy ending”è stato girato nel marzo 1982 e incorporato filmati inutilizzati da The Shining di Stanley Kubrick.

Nel maggio 1982, la versione teatrale americana fu proiettata in anteprima a San Diego, California, ma con l’aggiunta di due brevi inquadrature non presenti nei successivi tagli teatrali del film., Il primo mostra Roy Batty uscire da una cabina Vid-Phon (un colpo che riemerse nel taglio finale) e il secondo è un colpo in testa di Deckard che guida all’apertura del lieto fine. La proiezione di San Diego ha raccolto una risposta più entusiasta rispetto alle proiezioni di Dallas e Denver, ma alcuni presenti hanno indicato che il suo ritmo era troppo lento, quindi Scott ha tagliato i due colpi di cui sopra. Il segmento Vid-Phon booth è stato sostituito con Roy guardando la sua mano stretta, compiuta alterando due colpi che appaiono più avanti nel film.,

Il taglio internazionale, noto anche come la versione Unrated, è in gran parte identico alla versione teatrale americana, ma con ulteriore violenza aggiunta in tre scene. Questa è la versione del film ampiamente disponibile in home video per tutto il 1980 e il taglio del film che è stato distribuito su un LaserDisc widescreen da Criterion con materiale supplementare.

Un montaggio televisivo della versione teatrale americana ha debuttato sulla CBS nel 1986. In questa modifica, tagli sono stati fatti per la violenza del film, parolacce, e contenuti sessuali al fine di soddisfare le restrizioni di trasmissione., La scansione di apertura ha anche caratterizzato testo diverso, letto ad alta voce da un attore non accreditato.

Director’s Cut

Nel 1990, la Warner Bros. permise per un breve periodo le proiezioni teatrali di una copia da 70 mm della versione da lavoro del film, pubblicizzandola come Taglio da regista. Però, Ridley Scott ripudiato pubblicamente la versione workprint del film come taglio del suo regista definitivo, citando che è stato approssimativamente modificato e mancava la partitura composta per il film di Vangelis. In risposta all”insoddisfazione di Scott (e in parte a causa della popolarità culto risorgente del film dai primi anni”90) Warner Bros., concordato con Scott per assemblare un taglio definitivo del regista del film che uscirà nel 1992.

Hanno assunto Michael Arick, che aveva riscoperto l’impronta di lavoro di Blade Runner e che stava già facendo un lavoro di consulenza per loro, a capo del progetto con Scott. Ha iniziato trascorrendo diversi mesi a Londra con Les Healey, che era stato l’assistente al montaggio di Blade Runner, tentando di compilare un elenco delle modifiche che Scott voleva fare al film. Ha anche ricevuto una serie di suggerimenti/indicazioni direttamente dal regista stesso., Tuttavia, a causa di vincoli di tempo, molti di questi suggerimenti non sono mai stati realizzati. Alcuni di questi non sono mai apparsi in nessuna versione del film, come il reinserimento di una scena in cui Deckard visita Holden in un ospedale.

Scott ha fatto tre richieste importanti per il taglio del regista. La prima è stata la rimozione di esplicativo voice-over di Deckard, un aspetto del film che aveva antipatia dal momento che questi sono stati aggiunti dopo le proiezioni di Dallas e Denver., La seconda richiesta era il reinserimento di una sequenza onirica di un unicorno che correva attraverso una foresta, che era stata lasciata fuori dalle versioni teatrali. Il terzo era la rimozione del “lieto fine” imposto dallo studio visto nei tagli teatrali. Arick lavorò al taglio fino al gennaio 1992, affidando il resto alla Warner Bros.

Nel frattempo, Peter Gardiner iniziò ad assemblare un taglio del film, denominato the Enhanced Workprint., Apparentemente ignaro degli sforzi di Arick, gli obiettivi di Gardiner erano di aggiungere il resto del punteggio Vangelis e the unicorn dream in una versione restaurata del workprint, così come rifare i crediti finali che erano stati fatti per le proiezioni del workprint. Questa versione è stata approvata da Ridley Scott, forse ignaro che questa non era la versione di Arick.,

Deckard”s sogno nel 1992 è Direttore di”s prima di Tagliare la scena completa è stato restaurato nel 2006

Il restauro dell’unicorno sogno era una questione più complicata di quanto era stato previsto, Sergente arick e Healey non sono stati in grado di individuare i negativi originali per qualsiasi del film”originariamente s-metraggio tagliati. Di conseguenza, la versione di Gardiner – di cui Arick venne finalmente a conoscenza nell’agosto del 1992-non avrebbe incluso la sequenza., Scott ha minacciato di rinnegare pubblicamente il taglio a causa dell’assenza. Con solo tre settimane fino al rilascio previsto, molte delle richieste originali di Scott sono stati eliminati al fine di concentrarsi su quelli più significativi, il sogno unicorno è la priorità assoluta. Un outtake dal filmato unicorno fu presto scoperto in un caveau cinematografico di Londra e tagliato nel film. Anche se Gardiner aveva continuato a lavorare sul suo taglio (ufficialmente chiamato Blade Runner: The Final Director’s Cut Version) nel caso in cui gli sforzi di Arick erano infruttuosi, Arick è riuscito a completare il taglio del regista una settimana prima della sua uscita prevista.,

Altre richieste di Scott che alla fine hanno reso il taglio sono state la rimozione della narrazione di Deckard, il reinserimento dell’occhio all’inizio del film, la rimozione del lieto fine e una rimasterizzazione del suo audio e delle sue immagini.

Scott da allora si è lamentato del fatto che i vincoli di tempo e denaro, insieme al suo obbligo nei confronti di Thelma & Louise, gli hanno impedito di riattrezzare il film in modo completamente soddisfacente. Mentre era più felice di prima con l’uscita del film 1992, non si era mai sentito del tutto a suo agio con esso come il suo taglio definitivo del regista.,

Nel 2000, Harrison Ford ha dato il suo punto di vista sul taglio del regista del film dicendo, anche se ha pensato che”spettacolare “non lo ha” mosso”a tutti.”Ha dato una breve ragione:”Non hanno messo nulla in, quindi è ancora un esercizio di design.”

Originariamente pubblicato come DVD a disco singolo nel 1997, the Director’s Cut è stato uno dei primi DVD sul mercato. Tuttavia, è di bassa qualità rispetto ai DVD di oggi (e anche i DVD del tempo) a causa del fatto che viene prodotto nei primi giorni del formato e utilizzando un master LaserDisc ritagliato., È stato ripubblicato per un periodo di tempo limitato con un nuovo trasferimento video nel 2006 nei mesi precedenti all’uscita del Final Cut.

The Final Cut

In parte come risultato delle sue riserve circa il taglio del regista, Scott è stato invitato a metà del 2000 per contribuire a mettere insieme una versione definitiva e definitiva del film, con la supervisione di Charles de Lauzirika, che ha iniziato a lavorare su questa versione. Durante il processo, Lauzirika ha riscoperto i negativi del film, che erano stati in deposito”spazzatura “dal 1988., Nel 2002, Lauzirika ha completato un taglio grezzo approvato da Ridley Scott della nuova versione, che ha definito il taglio definitivo. Il taglio definitivo è stato previsto per un 2002 uscita in concomitanza con il ventesimo anniversario del film, e doveva essere rilasciato come un set DVD tra cui il taglio completo teatrale internazionale, una prima stampa di lavoro con scene aggiuntive, e la nuova versione migliorata oltre a scene eliminate, ampie interviste cast e la troupe, e il documentario sul bordo di Blade Runner. Tuttavia, Warner Bros., indefinitamente ritardato il taglio definitivo e il rilascio del DVD dopo le controversie legali sono iniziate con finanzieri del film (in particolare Jerry Perenchio), che sono stati ceduti la proprietà del film quando le riprese ha superato il budget da $21.5 a million 28 milioni.

Dopo anni di controversie legali, la Warner Bros. ha ottenuto i diritti di distribuzione completi del film nel 2005. Nell’ottobre 2006, Lauzirika è stata formalmente incaricata di produrre un set DVD di Blade Runner, un documentario sul film e una versione finale del film, giustamente chiamata the Final Cut., Questi sono stati impostati per essere rilasciato nel 2007 per celebrare il venticinquesimo anniversario del film.

Per questo taglio, tutto il filmato è stato trasferito digitalmente, in contrasto con tutti i tagli precedenti, che erano stati montati su pellicola. Una delle prime modifiche apportate è stato quello di aumentare sottilmente la luminosità di diversi scatti, su richiesta di Scott, come diversi dettagli erano andati invisibile nei tagli precedenti a causa della luce più scura combinata con bassa risoluzione.

Questo taglio ha mantenuto le modifiche apportate per il taglio del regista, ma ne ha incluse numerose altre., Queste modifiche aggiuntive apportate per il Final Cut includevano un mix audio Dolby 5.1, crediti ri-renderizzati, miglioramenti della sincronizzazione audio/visiva, correzione del sesto errore replicante e re-instatement di filmati precedentemente eliminati, come la violenza extra contenuta nel taglio teatrale internazionale. Il vecchio filmato più notevole, tuttavia, era la sequenza completa unicorn dream, che era stata riscoperta e restaurata per il taglio finale.,

Un colpo da Zhora”s morte, con riprese di Joanna Cassidy, dalla produzione di il Final Cut

generati al Computer, gli effetti speciali sono stati anche utilizzati per il Taglio Finale, al fine di correggere alcuni errori visti nelle precedenti versioni, due casi che necessitano di nuovi filmati. Nel primo, la scena di Abdul Ben Hassan aveva il suo audio completamente fuori sincrono con il video., Al fine di riparare questo, il reparto effetti speciali allungò la mano per il figlio di Harrison Ford Ben Ford, che è stato girato recitare le linee di suo padre nella scena. La sua bocca e il mento sono stati poi inseriti digitalmente nel film sopra di suo padre. Nel secondo, dopo essere stato suggerito da Joanna Cassidy, è stata filmata l”esecuzione di scena della morte di Zhora, come il suo doppio stunt Lee Pulford, era chiaramente visibile nelle versioni precedenti. La sua testa è stato poi inserito digitalmente sopra Pulford.,

Dopo essere stato approvato da Ridley Scott il 3 agosto 2007, il Final Cut è stato proiettato in sala a settembre e ottobre. Il 18 dicembre 2007 è stato reso disponibile in DVD e nei nuovi formati Blu-Ray e HD-DVD. È stato successivamente rilasciato su 4K Blu-ray.

Differenze

Nota: la tabella seguente potrebbe essere incompleta. Inoltre, la versione di anteprima di San Diego è stata omessa, in quanto è identica alla versione teatrale statunitense, ma con due scene aggiunte.,

Workprint (1982) teatrale degli stati UNITI tagliare (1982) Internazionale teatrale cut (1982) trasmissione degli stati UNITI tagliare (1986)* Direttore”s Cut (1992) The Final Cut (2007)
titoli di Apertura titoli di Apertura sono indicati per Harrison Ford e il titolo del film, seguita da una definizione per replicante. Oltre a questo, non c’è scansione di apertura. I titoli di testa sono più completi., È presente una scansione di apertura, che spiega i replicanti, il loro divieto sulla Terra e le Unità Blade Runner che li danno la caccia. La scansione di apertura è simile alle altre versioni non-workprint, ma con testo alternativo, letto ad alta voce da un narratore non accreditato. I titoli di testa sono più completi. È presente una scansione di apertura, che spiega i replicanti, il loro divieto sulla Terra e le Unità Blade Runner che li danno la caccia.,
Musica La partitura è incompleta, con diverse scene con spunti da Planet of the Apes, Freud, e Alien, invece, o nessuna musica a tutti. Inoltre, “Se non mi importava” dalle macchie di inchiostro si sente in questo taglio; viene sostituito nelle versioni successive con una composizione originale, “Un altro bacio, caro.” Il punteggio completo è presente. La partitura completa è presente, tranne un breve segmento sostituito da nuova musica che accompagna il sogno unicorno.,
Riprese di Holden La telecamera indugia su Holden dopo che è stato inviato attraverso il muro. Dopo che Holden viene inviato attraverso il muro, il film taglia quasi immediatamente alla scena successiva.
Narrazione Solo una narrazione è presente, unica per questa versione, che si verifica dopo la morte di Roy Batty. Tutte le narrazioni sono presenti. Tutte le narrazioni sono assenti.
Numero di replicanti Bryant dice che due dei sei replicanti sono stati uccisi durante l’irruzione nel quartier generale della Tyrell., Bryant dice che uno dei sei replicanti è stato ucciso durante l’irruzione nel quartier generale della Tyrell. Bryant dice che due dei sei replicanti sono stati uccisi durante l’irruzione nel quartier generale della Tyrell.
Unicorn dream Assente; Deckard invece si siede al suo pianoforte fino a prendere la foto di Leon. Presente; non full-length Presente; full-length
AV-sincronizzazione nella scena di Abdul Ben Hassan Il dialogo è diverso rispetto alle altre versioni e manca di problemi di sincronizzazione., Il dialogo di Deckard è completamente fuori sincrono con le sue labbra. Il dialogo è in sync; Ford”s figlio, Ben Ford, è stato girato recitando Deckard”s linee e la sua bocca e il mento erano posto digitalmente, come suo padre”s.
Zhora”morte Lee Pulford, Joanna Cassidy”s controfigura, è chiaramente visibile nell’inquadratura di Zhora cadere. La testa di Joanna Cassidy è digitalmente inserita sopra Lee Pulford come Zhora falls.
“Voglio più vita…” Roy completa la frase con ” padre.,” Roy completa la frase con ” fucker.” Roy non aggiunge altro alla frase. Roy completa la frase con ” fucker.” Roy completa la frase con ” padre.”
La morte di Tyrell Roy sguazza gli occhi di Tyrell mentre schiaccia la testa. Tuttavia, il colpo di Roy che immerge il pollice nell’occhio sinistro viene omesso. In seguito, Roy dice a J. F., ” Scusa, Sebastian. Venire. Venire.” Roy schiaccia la testa di Tyrell; non è visibile alcuna scriccatura oculare. Roy sguazza entrambi gli occhi di Tyrell mentre schiaccia la testa., Roy schiaccia la testa di Tyrell, ma la scena viene accorciata, senza visibile scriccatura degli occhi. Roy schiaccia la testa di Tyrell; nessun occhio-scriccatura è visibile. Roy sguazza entrambi gli occhi di Tyrell mentre schiaccia la testa. In seguito, Roy dice a J. F., ” Scusa, Sebastian. Venire. Venire.”
Pris”morte Pris viene girato due volte. Pris viene girato tre volte. Pris non intrappola Deckard tra le sue gambe, né flail sul pavimento. Le hanno sparato due volte. Pris viene girato due volte. Pris viene girato tre volte.,
Volo della colomba di Roy Dopo la morte di Roy, la colomba vola in un cielo chiaro. La colomba vola in un cielo buio.
Ending Il film diventa nero dopo che Deckard e Rachael salgono sull’ascensore; non ci sono titoli di coda, solo le parole ” THE END.” Il” Lieto fine ” – Dopo che Deckard e Rachael salgono a bordo dell’ascensore, vengono visti guidare in campagna. In una voce fuori campo, Deckard rivela che Tyrell lo ha informato che Rachael non ha una durata di vita integrata., Il film diventa nero dopo che Deckard e Rachael salgono a bordo dell’ascensore.

* = Questa versione è inoltre modificato per la violenza, contenuti sessuali, e un linguaggio forte.


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *