コロンビアのスペイン語の興味深いと混乱の側面
私のスペイン語は、到着前にすでにかなり良かったです,(私はセルバンテス研究所からC2卒業証書を持っています,さらには数年前にスペイン語でラジオでライブインタビューを受けました)しかし、もちろん、私が最も精通していた方言は半島スペイン語でした(本土スペイン).,
私のスペイン語はまた、カナリア諸島では二ヶ月(半島とラテンアメリカの中間として彼らのスペイン語を記述します;それはかなりスペインのようですが、彼らはc/zを”s”と発音します&例えばvosotrosではなくustedesを使用します)、アルゼンチンでは二ヶ月の影響を受けています。 私はまた、様々な南アメリカの国から多くの友人を持っていたので、私は長年にわたってそれらの方言の多くの側面を拾ってきました。
私はコロンビアに来るまで、私が最も経験した言語でもう私を本当に驚かせることはできないと思った!,
コロンビアスペイン語
どの言語と同様に、国内には多くの方言があるため、単に”コロンビア”スペイン語に単純化することはできません。 ほとんどの人が”コロンビアスペイン語”と言うとき、彼らは実際には通常ボゴタで話されている標準的な方言を意味します(国の残りの部分を無視し
この方言は、一般的によく、おそらく世界とtelenovelasで最も明確なスペイン語であることのために知られています,シャキーラを聞いて,そして、私は私の旅, しかし、国自体に住んでいることは、コロンビアのすべてのスペイン語が理解しやすいことについての
私はまだテレビで見られ、首都、ボゴタのものによって話されている”標準的な”コロンビアの方言は、理解するのが最も簡単であり、私は自信を持って、それは私が今まで聞いた最も明確なスペイン語だと言うことができると言うでしょう。 しかし、資本と正式な会話を残して、物事はかなり迅速に乱雑になり始めます!
たとえば、私は彼が今言ったことを繰り返すように頼まなければならなかったことを理解するのに苦労していたアクセントの友人がいました。, (実際の語彙ではなく発音が問題でした)。 これは、国内の巨大な変化を期待できることを意味します!
私は他のほとんどの人のアクセントを理解するのに問題はありませんでした。 “パイサス”(メデジンを首都とするアンティオキアの住民)は理解するのに十分なほど簡単ですが、彼らのスピーチをかなり色付けしています。 このため、私は実際にそれが彼らに話す方法より楽しい見つけました!
¿Qué más parce?
どの方言でも予想どおり、標準よりも使用することを好む単語が見つかります。 たとえば、”¡Qué más?”彼らが言う方法です”あなたはどうですか?,–-それはあなたが”他に何の通常の翻訳を考えると混乱していますか?”
そして、彼らは言う”♥ケペーニャ!”ごめんなさい! (ほとんどの方言では、それは”どのような残念!”聞これら二つの用語ったので利用されていますが、さらには全く異なる意味を表すのに少し時間がかかったなれる!
次に、用語”♥アラオルデン!”近くのお店などでたくさん聞くことができます”というものです。 それはあなたのサービスで”一種の”です!”お店にあなたを誘惑するためにあなたの注意を取得する方法だけでなく、ビジネスとの種類を締結する方法”ありがとう!”私は例えばタクシーの男性を支払った後に聞くdこと。,
“友人”はparceまたはparcero/a、”パーティー”はrumba(または”パーティー”はrumbear)、”クール”(素晴らしい)はchévereなどです。 これらはamigo/fiestaなどよりも好まれます。 そして、あなたはコロンビアのスペイン語のWikipediaのエントリにそれらの偉大なリストを
私はすでによく知っていた他の人がいました–bacán/bacano/aはブラジルポルトガル語で同じです(また、”クール”が、別の文脈で)、”joder”動詞は”いじめる”または”小便を取る”,”)
特にメデジンでは、非公式に話すときに非常に多くの文章の最後に”pues”が表示されます。 それは必ずしも何も意味しない;一種のステレオタイプの谷の女の子のような”のような”。 ├ハガレ-プエス!
その後、”coger”は”取る”(バス/タクシーなど)です。 それは他の多くのラテンアメリカの国で性的な意味合いを持っているにもかかわらず、正確にスペインのよう 私がスペイン語で読んだ多くの情報源は、”coger”がラテンアメリカで普遍的にタブーの言葉であると信じるように私を誤解させました。 私はそれぞれの国について学ぶほど、より多くの私は”ラテンアメリカのスペイン語”の一般化が崩壊すると思います。,
また、コロンビア人は、単語が通常-to/taで終わるときに、”-ico/a”を小さなものとして使用することを好みます。 だから、un momenticoを取得します(あなたがコロンビアでこの時間を待つように言われたら、あなたと一緒に良い本を持っていることを確認してください)。
Usted vs tú vs vos
私が愛するコロンビアのスペイン語の多くの側面がありますが、私はこれが私に無限の欲求不満を引き起こしたと言わなければ 私がここに来る前に、私は”usted”が正式な状況で使用されているという印象を受けていました(ただし、”formal”の定義は文化によって異なります)、そうでなければtúは友人や家族と一緒に使用されています。,
私がすでに遭遇した一つの例外は、アルゼンチンの”vos”でしたが、これは単に”tú”を”あなた”の非公式バージョンとして置き換えます。
“vos”に慣れることは”それほど悪くない”ではない;あなたが半島スペイン語を知っていれば、あなたは”vosotros”共役に精通しているだろう;”Vos”は-ar/-er vosotros共役から”i”を取り除くだけである。 So vosotros sois=>vos sos,vosotros habláis=>vos hablás,vosotros tenéis=>vos tenésなど。 (”ir”共役はvos&vosotrosでも同じです)。, あなたが半島スペイン語に精通していない場合は、ほとんどの場合、あなたがしなければならないのは、不定詞(”to”-ar/-er/-ir形式)のような動詞を言うだけですが、”r”を”s”に置き換えてください。
だから私はコロンビア(ボゴタのものではない)が”vos”を使用していることを知ったとき、私はアルゼンチンでそれを学んだので、実際の共役を使用することは、私のためにそれほど大きな取引ではありませんでした。 問題は…いつt♭の代わりにそれを使用するのですか?,
さまざまな情報源は、”vos”は友人の間の通常の非公式のものであり、”tú”は(例えば恋人の間で)はるかに親密であると説明しましたが、最後の数週間の私の経験はそうでないことを私に伝えています。
さらに悪いことに、”usted”は排他的に正式ではありません! 私は通常の状況で”usted”を使用して子供たちに話している母親を聞いて、私が(私の憤りにもかかわらず)たむろcosteñoの友人は”usted”で私に対処するか、その言葉のために彼の動詞を活用するでしょう。, 彼はまた、彼の他の親しい友人とそれを使用し、彼のためにそれはほとんどの人と”usted”を使用する方が自然だと主張しました。
私は共役がとても狂った私を駆動していたことはありませんでした! どちらかといえば、時間が経つにつれて、私はどの”あなた”を使用するのかさらに混乱しました! それぞれの人や家族はちょうどどちらか一方に固執するために起こったようです。 しかし、私が誰かと特定の”あなた”の選択を確立したと思ったとしても、彼らは明らかな理由もなく切り替わります。,
私はタクシー運転手と”usted”フォームを丁重に使用し始めますが、彼は”t♥”で返信し、その後、私はいくつかのCouchsurfersと出て”t♥”を使用しますが、彼らはすべて私をvoseando-ing
個人的に私にとって”vos”の使用のもう一つの混乱した側面は、私がどこでも私の名前を聞き続けたということでした! ベニーベニーベニーベニーベニーベニーベニー! (スペイン語v&bは同じ発音されます。”).
非常に丁寧で愛情深い
正式な”あなた”の使用は混乱していましたが、私はコロンビア人が私に話しかけた方法で非常に丁寧であること, 私が通りを通っている人もいれば、私が住んでいた建物のセキュリティはいつも陽気な”♥Caballeroで私を迎えるでしょう!”(紳士)、そして彼らはいつもあなたが良い気分にさせるために最善を尽くすだろう。
彼らの多くは、私が会ったアメリカ人に、スペイン語がひどかった(つまり、彼は”はいはい”と言う勇気をかろうじて集めていた)、それはとても良いこと そのような誇張は士気のために大きく、進歩をより速くするのを助けることができる。,
(彼らは私がほとんどの時間スペイン語だったと推定しているので、彼らは私のレベルを褒める必要性を感じていませんでした。
そして愛情の条件! ウェイトレス(私の祖母があなたを気にするのに十分な年齢だった)、私の結婚したサルサインストラクター、私はちょうどそれらの横に彼らのボーイフレン 常に私を”corazón”と”mi amor”と呼び、ロマンチックな意味はまったくありません。 彼らは一般的にちょうどその愛情深いです!,
私は文化がこのような親しい友人として見知らぬ人を扱う見るとき、私はいつもそれが好きです,特に旅行者の視点から. Colombiansで温かくお迎えることができます。僕はそんな旅行になります。
私は私がより多くのコロンビア人であることを話す方法を変更しようとしましたが、私はスペインで過ごしたすべての時間は、私にそのアクセントを燃やしているので、私はいくつかの機会にスペイン人のために混乱していました! それにもかかわらず、様々な方言やコロンビアの人々について学ぶことは魅力的でした。,
スペイン語は常に私の心の中で特別な場所を持っており、私は将来の旅行で言語についてさらに学ぶことを楽しみにしています!
まず思いコロンビアのスペイン語、シェアとしてのコメント!, ドン”tは、Facebook上でお友達とこのポストを共有することを忘れません♥