ポルトガル語で”I Love You”–プラス50よりロマンチックなポルトガル語のフレーズ
ポルトガル語で”I love you”と言うことは、私にとって特別なことです。
あなたはポルトガル語圏の国への旅行を計画している場合は、おそらくあなたも道路上の愛を見つけるでしょう。 かまっていたポルトガル語と言えば好き! いずれの場合も、以下のすべての単語や表現を知っていることを確認することは良いことですので、ポルトガル語で”私はあなたを愛しています”と言,
ポルトガル語の”愛”
ポルトガル語の”愛”は男性名詞であるamorです。 それは”好色”のような英語の単語のいとこです。
あなたの愛情の対象に、あなたは言うことができます:você é o amor da minha vida–”あなたは私の人生の愛です。”
あなたは(愛を込めて)comアモールメッセージを送信するか、彼らは”あなたのアモールverdadeiro再–”真の愛”を誰かに伝えるかもしれません。 “愛を作るために”はfazer amorです。
だから明日の朝、あなたはbom dia、meu amorであなたのポルトガル語圏の恋人に挨拶することができます-ポルトガル語で”おはよう、私の愛”。,
ポルトガル語で”愛する”
私たちは名詞”愛”をカバーしました。, ポルトガル語の動詞”愛する”はamarであり、次のように共役します:
- eu amo–”私は愛しています”
- tu amas–”あなたは愛しています”(ポルトガルでは非公式で、ブラジルではまったく使われていません)
- você ama–”あなたは愛しています”(ポルトガルでは正式で、ブラジルではすべての状況で使われています)
- ele/ela ama–”彼/彼女は愛しています”
- nós amamos–”私たちは愛しています”
- vocês amam–”あなた(複数形)愛しています”
- eles/elas amam–”彼らは愛しています”
完全性のために、それはまた、vós amaisを知る価値があります、”あなた(pl. love”を発表した。, あなたはもうスピーチでそれを聞くことはありませんが、それは昔の文章で上がるかもしれません。
amarが私たちのベルトの下にあると、私たちはこの本質的なフレーズを学ぶことができます:
ポルトガル語で”私はあなたを愛しています”
ブラジルポルトガル語で”私はあなたを愛しています”と言う、eu te amoと言います。 またはいっそのこと、それはオプションだとして、euをドロップ:te amo。
ポルトガルの人々は、特に代名詞に関しては、ブラジル人とは異なる語順を使用する傾向があります。 したがって、te amoはポルトガルではまだ受け入れられますが、amo-teも使用できます。 ブラジル人は、おそらく非常に正式な文章を除いて、ほとんどamo-teを使用しないでしょう。,すなわち、te amoまたはamo-teに応答して、te amo/amo-te também、または単にeu tambémと言うことができます。
あるいは、物事をより激しく聞こえるようにしたいかもしれません。 Te amo muitoは”私はあなたをたくさん愛しています”という意味です。
Te amo muitíssimoはさらに強調されています。 い”sわう”ということで”ポルトガル語。
ポルトガル語で”i”m in love with you”と言うには、estou apaixonado por vocú(あなたが女性であればapaixonadoをapaixonadaに変更してください)と言います。
あなたが知っているかもしれないように、ポルトガル語は”である”ための二つの単語を持っています:serとestar。, これは複雑なトピックですが、基本的な考え方は、serは永続的で変化しない状態に使用され、estarは一時的な状態に使用されるということです。 だから、実際には、あなたが長い間誰かと恋に狂ったようにしてきた場合、それはestouの代わりにsou apaixonado/apaixonada por vocúと言う方が理にかなっています。
ポルトガル語で”美しい”
ポルトガル語では、”美しい”と誰かに伝える方法がいくつかあります。
まず、カツオ(男性)またはボニータ(女性)として誰かを記述することができます。 これは、英語で誰かを”かわいい”と呼ぶのとほぼ同じです。,
より強い言葉はlindoまたはlindaで、これは”美しい”を意味します。 名詞lindezaは”美しさ”を意味します。
その後、文字通り”おいしい”を意味する”s gostoso/gostosa”がありますが、誰かが…まあ、おいしいと言うためのブラジルの一般的なgíria(俗語)です。 彼らが熱いと思うなら、彼らがgostosoだと誰かに伝えてください。
英語の単語”sexy”もまったく同じ意味で、ポルトガル語で使用されています。
最後に、テスドまたはテスダがあります。 この言葉は直接の翻訳を持っていませんが、誰かがtesudoであれば、それは彼らがあなたにtesãoを感じさせることを意味します。,
tesudo/aはかなり示唆に富む言葉であることに注意してください。 あなたがちょうど会った女の子に彼女のtesudaを見つけることを伝えたら、彼女が顔であなたを叩いても驚かないでください!
ポルトガル語で”かわいい”
知る価値のあるもう一つの単語は、”かわいい”を意味するfofo/fofaです。 人、動物、子供、またはあなたが”awwwwwww”行く作る何かを記述するためにそれを使用してください。
ポルトガル語で”i miss you”
ポルトガル語で”i miss you”という有名な言葉があります。 それは数回前に言及されているように、長年のFi3Mの読者は、それを知っているかもしれません。
その言葉はサウダーデ、複数のサウダーデです。, 何かのためのsaudadeを有すれば、それはそれのための深い憧れか憧れを感じることを意味する。 あなたはそれを欠場!
だから、あなたがポルトガル語でそれらを欠場する誰かに伝えるために、eu estou com saudades de você–”私はあなたのためにsaudadesを持っています(点灯:と午前)”と言います!
ポルトガル語で”心”
ポルトガル語で”心”はcoraçãoです。 これはポルトガル語学習者にとっては難しいことが多いです。
英語のように、そしてほとんどの言語で、ポルトガル語は関係と愛について多くの心関連の表現を持っています。, 温かく寛大な人は、大きな心–大きな心–あるいは金の心–金の心を持っていると言われています。 あなたが誰かの愛情を獲得したいなら、あなたは心を獲得しようとすることができます–彼らの心を獲得します。 または、心を獲得しようとするあなたの試みが失敗した場合、あなたは失恋を残すことがあります。
何かがあなたにとって非常に重要であるならば、あなたは私の心の底からそれを感じると言うことができます。,
だから、あなたのポルトガル語を話す愛の関心を見て次回は、あなたの本当の気持ちを知ってみましょう:te amo do fundo do meu coração-“私は私の心の底からあなたを愛”
ポルトガル語の”恋人”
ポルトガル語には、英語の”恋人”や”最愛の人”のように、愛する人に対処するかわいい、愛情のある名前がたくさんあります。
愛情の一つの一般的な用語は、querido(男性に言われた)またはquerida(女性に言われた)です。,)それは文字通り”望ましい”のようなものを意味しますが、英語の単語”恋人”のようなものと考えてください。)
愛情のもう一つの素敵な用語はbemです。 したい簡単アドレスの大切な人としてのアモル. それが何を意味するのかはもう言ったでしょう!
ポルトガル語で”ボーイフレンド/ガールフレンド”
ポルトガル語で”ボーイフレンド”または”ガールフレンド”はあなたのnamoradoまたはnamoradaです。 それを覚えておくために、英語の単語”enamoured”を考えてみてください。,
あなたの関係の初期段階では、あなたは”saindo com他の人を再”と言うかもしれません。 物事がより深刻になると,そして、彼らは”正式に”あなたのnamoradoまたはnamoradaになります,あなたはそれらをcom namorando再と言います. (Comは”と”を意味します。)
ポルトガル語で”婚約者/婚約者”
あなたはあなたのnamoradaに質問をポップする準備ができていますか? もしそうなら、片膝に降りてvocú quer casar comigoと言いますか? -“あなたは私と結婚しますか?”. うまくいけば、彼または彼女ははいと言うだろう,その場合には、あなたはもはやnamoradosを再(ボーイフレンド/ガールフレンド)しかしnoivos(婚約者/従事.,)
あなたがスペイン語を話す場合は、ここで偽の友人に注意してください。 スペイン語ではnovioまたはnoviaはあなたのボーイフレンドまたはガールフレンドですが、ポルトガル語では同族noivoとnoiva(わずかに異なるスペルと発音に注意)は、それぞれ”fiancé”と”fiancée”を意味します。 (あなたのスペイン語で”婚約者/婚約者”はあなたのprometido/prometidaです。)これらの単語を混合しないことを確かめなさい!
カサメント(結婚式)の日に、言葉noivaとnoivoはまだ花嫁と新郎を参照するために使用されています。, ポルトガル語でないと分かち書きを行うための”花嫁”と”リング”のように英語はまだまさに”fiancés”.
ポルトガル語で”夫/妻”
だから今、あなたは”カサド(結婚)再ことを、あなたはお互いに何を呼び出す必要がありますか? 簡単:ポルトガル語で”夫”はマリドであり、”妻”はエスポサです。 いいえamigos falsos今回はありません:両方の単語はスペイン語とまったく同じです。
あなたの指にaliança(結婚指輪)を持つことをお楽しみください。 パラベン(おめでとう)ご結婚おめでとうございます
ポルトガル語の”愛”は美しいものです
ビートルズが歌ったように、tudo o que você precisa é de amor。, あなたがこれを歌った”必要なのは”愛は、どのように聞こえるのはポルトガル語。 うまくいけば、私はあなたがその特別な誰かをキャッチし、維持するために必要なすべての単語を与 別の言語を学ぶことは、結局のところ、あなたの潜在的なデートプールを広げる素晴らしい方法です。 √
あなたはポルトガル語話者と恋に再か、あなただけのポルトガル語を話す愛かどうか、私たちはあなたがコメントでどう思うかを知ってみましょ Amaríamos saber o que vocò acha-私たちはあなたが何を考えているかを知るのが大好きです!,