JP言語学-NYCのフランス語、イタリア語、スペイン語のクラス
Nuestro Dialecto
俗語は、プエルトリコではかなり頻繁に使用されています。 本当に方言に没頭するあなたの毎日のスペイン語にこれらの楽しい表現のいくつかを組み込むようにしてく
“アイ-ベンディート!”
これを聞かなければプエルトリコを離れることはできない。 それは同情、ショック、怒り、時には皮肉を表現するために使用されます。 “Oh my gosh”という表現に似ています。”
例:Ay bendito、pero que te pasó?, /ああ私の良さ、あなたに何が起こったのですか?
“Janguear”
スパングリッシュの意味の最もよく知られている例の一つ”たむろする。”
例:vamos a janguear esta noche? /今夜はぶらぶらしている?”
“Wepa”
これはそれが得るようにBoricuaです。 そんなこと言わないでくれ あなたはそれを叫ぶ。 それは、特に人々が愛国心を感じている状況で、誇りと喜びを示しています。 私たちのためにすべてです。 そして、その. 時間だ
例:リッキー renunció!!! ウィーエーエーエーエーエーエーエーエーエーエーエー!!!!! /リッキー(ロッセロ)” ヤーアッスッスッスッスッスッスッスッ!!!!
“Revolú”
騒々しい騒ぎや無秩序を表すために使用されます。 絶対的なラケット。,
例:Oístes el revolú que hubo anoche? /昨夜のラケットは聞いた?”
“残忍な”
信じられないほど超えている何かを記述するために使用される賛辞。 それは英語で”残忍な”という言葉と同じ強さを持っていますが、何か良いもののために。 そして、話されたときにその背後には多くの強度があります。
例:ネナ、エル*ペロ*テ*quedó残忍です! /女の子、あなたの髪は信じられないほど判明!
“Pichear”
可能な限り最大の方法で何かを忘れたり無視したりすることができます。 “ゴースト”は、おそらく最も正確な説明です。
例:アンテスtu私pichabas、ahoraヨpicheo…., #badbunnyforever/あなたが私を無視する前に、今私はあなたを無視します…
“Al garete”
無秩序で、制御不能で、または完全な混乱であるもの。 より文字通りの意味では、それは”与えられたパスなし”を意味します。”
例:いいえpongas las manzanas así al garete。 /そのようなりんごを、すべて無秩序に置いてはいけない。
“Bochiche”
ゴシップ。 常にゴシップをする人は、ボチンチェロ(a)と呼ばれます。
例:Esa madre tuya es una bochinchera。 /お母さんはそんなゴシップです。”
“Fó”
このための翻訳はありません。, いといえときに香りもどはありがとうございえる。 通常、ayが先行します。
例:ああ、fó! リンピアーテエソスパイque apestan! /うわっ!” あなたの足をきれいに、彼らは臭い!
“Corillo”
人や友人の大規模なグループ。 簡単に言えば:あなたの人々。
例:Dile al corillo que vamos pa’la playa! /クルーにビーチに行くように伝えろ!”
“パナ”
非常に親しい友人。 パートナー-イン-犯罪であり、あなたは完全に信頼している誰か。, また、パナと呼ばれるプエルトリコの美味しいパンフルーツと混同しないように(私はあまりにも、私の人生でそのパナを信頼するにもかかわらず。)
例:マヌエル、ミパナ、コモエスタモス? /マヌエル、私の友人、私たちはどうですか?
“Perreo/Perrear”
ダンスとパーティーへのBoricuaの方法。 とパーティーハード。 そして、通常はレゲトン音楽に。
例:Prepárate que esta noche nos vamos de perreo! /準備をしなさい、今夜はそれをパーティーするつもりです!