벌 게이트 란 무엇이며 왜 중요합니까?

0 Comments
카테고리:영

립 Kosloski-에 게시 09/30/19

는 여러 세기에 로마의 교회는 독점적으로 사용되는 고대의 번역 성경입니다.

와는 달리 오늘날 기독교인에서 첫 번째는 몇 세기의 교회에 갈 수 없어 다운 지역 서점과 선택합경(또는 보나에 그들의 똑똑한 전화);가 존재하지도 않았어요 단일 컴파일의 신성한 경전 4 세기까지.,

당시에는 복음서와 성 바울의 편지뿐만 아니라 구약의 여러 버전이있었습니다. 유럽의 기독교인들은 그리스어 번역본이나 여러 공동체간에 복사되고 공유 된 현지 라틴어 번역본을 사용했습니다.

그러나 번역 중 일부가 손상되어 텍스트의 원래 의미를 변경하는 데 오랜 시간이 걸리지 않았습니다. 이런 이유로 교황 Damasus 내가 의뢰 세인트 제롬에 382 을 살펴 복음서하고 수정하는 라틴어로 번역에 따라 가장 오래 된 그리스 원고입니다.,

그는 정확하게 그 일을했지만 복음서를 완성한 후 성 제롬의 호기심이 생겨 시편의 새로운 번역을 시작했습니다. 그때 그는 여행이 예루살렘과 한 번에 거룩한 도시는 그가 야심찬 프로젝트에 착수했을 번역하는 구약에 따라,원래 히브리어 텍스트.

는 그 주위에서 16 년을 완료하는 자신의 시도는,그러나 그는 그 번역의 모든 책,건너뛰기 지혜 Ecclesiasticus,Baruch 및 마카비 I 및 II.,

제롬을했다 위대한 길이로 번역된 히브리어 텍스트를 렌더링하에 그것을 라틴어에 해당하는 것을 의미,아직었 원본에 충실. 그는 처음 이었다”성경 학자”가 이러한 치료에 성경을 번역하고 있는 그의 작품은 결국으로 알려지게되었 vulgata editio(이하”일반적인 판”).

이후 수세기 동안 다양한 개정이 이루어졌지만 교회는 항상 성 제롬을 표준으로 되돌아 보았습니다., 위원회의 트렌트는 16 세기에,라틴 불가타가 되었의 공식 번역 성경에 로마 카톨릭 교회도 있습니다.

17 세기에 영어 Douay-Rheims 성경이 만들어졌습니다. 지 않을 때까지 20 세기에 가톨릭 번역가에서 멀리 이동 불가타의 찬성으로 직접 소스 소재,발견 유사한 텍스트를 그 세인트 제롬에서 사용된 제 4 세기.

결과적으로,Vulgate 는 거의 1,500 년 동안 로마 카톨릭 교회의 전례 및 신앙 생활을 형성했습니다!, 우리는 그녀의 역사의 대부분을 교회에 영향을 그의 학술 작업에 대한 세인트 제롬 빚을 많이 가지고있다.

자세히보기:이 성경 번역 타임 라인을 확인하십시오 자세히보기:성경은 어디에서 왔습니까?


답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다