Forkynneren 4:12 Og selv om en kan bli overmannet, to kan motstå. Videre, en ledning av tre tråder er ikke brytes raskt.

0 Comments

New International Version
selv Om man kan bli overmannet, to kan forsvare seg selv. En ledning av tre tråder er ikke brytes raskt.
New Living Translation
En person som står alene kan bli angrepet og slått, men to kan stå back-to-back og erobre. Tre er enda bedre, for en trippel-flettet snor er ikke lett ødelagt.,
engelsk Standard-Versjon
Og om en mann kan gjelde mot en som er alene, vil to vil tåle ham—en tredelt ledningen er ikke brytes raskt.
Berean Studere Bibelen
Og selv om en kan bli overmannet, to kan motstå. Videre, en ledning av tre tråder er ikke brytes raskt.
King James Bibelen
Og hvis man råde mot ham, to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
New King James Version
selv Om man kan bli overmannet av en annen, to kan tåle ham. Og en tredelt ledningen er ikke brytes raskt.,
New American Standard Bible
Og hvis man kan overmanne ham som er alene, vil to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke raskt revet fra hverandre.
NASB 1995
Og hvis man kan overmanne ham som er alene, vil to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke raskt revet fra hverandre.
NASB 1977
Og hvis man kan overmanne ham som er alene, vil to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke raskt revet fra hverandre.
Forsterket Bibelen
Og selv om en kan overmanne ham som er alene, vil to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke brytes raskt.,
Christian Standard Bibelen
Og hvis noen holder en person, to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke lett ødelagt.
Holman Christian Standard Bibelen
Og hvis noen holder en person, to kan motstå ham. En ledning av tre tråder er ikke lett ødelagt.
American Standard Version
Og hvis en mann råde mot ham som er alene, vil to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
Brenton Septuaginta-Oversettelsen
Og hvis man skal råde mot ham, de to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen skal ikke være raskt brytes.,
Moderne engelsk Versjon
Noen kan være i stand til å slå opp en av dere, men ikke begge. Som sier goes, «Et tau laget av tre tråder av ledningen er vanskelig å bryte.»
Akima-Rheims Bibelen
Og hvis en mann makt over en, to skal tåle ham: en tredelt ledningen er ikke lett ødelagt.
engelsk Revidert Versjon
Og hvis en mann råde mot ham som er alene, vil to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
Gode Nyheter Oversettelse
To personer kan motstå et angrep som ville beseire en person alene. Et tau laget av tre ledninger er vanskelig å bryte.,
GUD»S WORD® Oversettelse
selv Om en person kan bli overmannet av en annen, to personer kan motstå en motstander. En trippel-flettet tau er ikke lett ødelagt.
Internasjonal Standard Versjon
Hvis noen angrep en av dem, to av dem sammen vil motstå. Videre, tri-flettet snor er ikke snart brutt.
JPS Tanakh 1917
Og hvis en mann råde mot ham som er alene, vil to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
Bokstavelig Standard-Versjon
Og hvis den styrker seg, de to holde stand mot ham; og den tredelte ledningen er ikke brytes raskt.,
NETTO Bibelen
Selv om en angriper kan overmanne en person, to kan tåle ham. Videre, en tre-strandet ledningen er ikke brytes raskt.
Nytt Hjerte engelske Bibelen
Hvis en mann råder mot en som er alene, vil to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
babels
Hvis en mann råder mot en som er alene, vil to skal tåle ham, og en tredobbelt ledningen er ikke brytes raskt.
Young ‘ s Literal Translation
Og hvis en styrke seg selv, de to holde stand mot ham; og den tredelte ledningen er ikke all hast brutt.
Flere Oversettelser …,


Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *