Hvordan Gjør Du Sier «Happy Birthday» På Italiensk?

0 Comments

ønsker du å lære hvordan du kan si «happy birthday» på italiensk?

Kanskje du har lyst til å si «Happy Birthday» i italiensk for å gi et smil til din italienske partner eller venner på deres spesielle dag. Eller det kan være fordi du planlegger en tur til Italia, og hvem vet om vil du bli invitert til noen bursdagsselskap det? Det er ingen slike ting som en uventet gjest på italiensk hjem, så kan du selv få en siste-liten-invitasjon.

Italienerne er jovial folk som elsker å feire og ha en god tid med familie og venner., Par dette med sine verdensberømte mat, og du kan forestille deg hvor kult det må være å delta på en italiensk birthday party.

La meg hjelpe deg med å forberede for feiringen!

Hvordan å Si «Bursdag» i italiensk: Compleanno

I engelske ordet «bursdag» er laget av substantiver «fødsel» og «dag». I italienske ordet for «bursdag» er også et sammensatt ord: compleanno.

Compleanno kommer fra det spanske ordet cumpleaños («bursdag»)., Hvis vi bryter compleanno ned, får vi fattende fra det spanske verbet cumplir («å bære ut», eller i dette tilfellet, «for å fullføre») og anno fra den spanske substantiv año («år»).

Mens i engelske ordet eksplisitt beskriver den dagen fødselen, i italienske det er dagen som markerer full gjennomføring av eitt år av ditt liv.

Hvordan å Si «Happy Birthday» på italiensk: Buon Compleanno

Hvordan gjør du sier «Happy Birthday» på italiensk?

«Happy birthday» oversatt til italiensk på en bokstavelig måte ville være felice compleanno, som felice betyr «glad» i italiensk.,

Imidlertid Italienerne ikke ønsker en happy birthday, men en god en. De sier buon compleanno (bokstavelig talt «bra bursdag»).

Buon/a erstatter «glad» i mange andre spesielle arrangement hilsener.

For instanceExamples:

  • Buon Anno Nuovo – «Happy New Year»
  • Buon San Valentino – «Happy Valentine ‘ s Day»
  • Buona Pasqua – «god Påske»

Hvordan å Si «Fødselsdato» på italiensk: Data di Nascita

«Bursdag» og «fødselsdato» er ikke det samme., Mens den første er en årlig tilbakevendende begivenhet, den andre representerer den nøyaktige datoen for når du ble født, år og alle. Det er bare én fødselsdato for hver av oss, mens vi har hatt så mange bursdager som vi er gamle.

Hvis du er bekymret for forvirrende to i italiensk, være trygg på at det er nesten umulig.

Hvordan du Ønsker en Lykkelig Ikke-Årsdag i italiensk: Buon Ikke Compleanno!

Hva hvis du ikke kan vente med å ønske en lykkelig bursdag i italiensk, men ingen av dine venner eller slektninger feirer deres?,

Prøv ut Alice in Wonderland Mad Hatter-stil uttrykk og ønsker dem i stedet fn buon ikke compleanno («en lykkelig ikke bursdag»)!

Hvordan å Si «Best Wishes» på italiensk: Tanti Auguri

Buon compleanno er «happy birthday» på engelsk, men Italienerne bruker ofte alternative uttrykk for å hilse på bursdagen person. Tanti auguri er den mest populære ett.

Hva gjør tanti auguri betyr? Hvis vi var bokstavelig talt til å oversette det til engelsk, tanti auguri ville være «mange ønsker». Men, dets betydning er nærmere «best wishes».,

Merk: Som du ser, tanti auguri ikke inkluderer ordet compleanno, så det er ikke bare for bursdager. Faktisk, det er joker kort når det kommer til italiensk hilsener. Du kan bruke den til å uttrykke din beste ønsker til Jul, så vel som på Nye År eller kvinnedagen.

Du kan også bare si Auguri! (bokstavelig talt «ønsker») eller ved å legge til endelsen -oni å gjøre de ønsker større: Auguroni!

Hvordan å Si «jeg Ønsker Deg en Happy Birthday» på italiensk: Ti Auguro fn Buon Compleanno

Du har lært at «wishes» er auguri på italiensk, så det vil være enkelt å huske på at «å ønske» er augurare.,

for Å fortelle bursdag person «jeg ønsker deg en happy birthday», du ville si Ti auguro fn buon compleanno.

Men hva hvis du har lyst til å si vi ønsker deg en riktig god bursdag til flere personer samtidig? Eller, hvis du ønsket å uttrykke noen andre ønsker? Du ville ha til å endre uttrykket i henhold til dette.

Først, la oss se hvordan du kan bøye verbet augurare, som tilhører den første gruppen av italiensk verb.,

  • (io) auguro – «jeg ønsker»
  • (tu) auguri – «du vil» (uformell andre person entall)
  • (lui, lei eller Lei) augura – «han/hun ønsker» eller «du vil» (formell andre person entall)
  • (noi) auguriamo – «vi ønsker»
  • (voi) augurate – «du vil» (flertall andre personen)
  • (loro) augurano – «de ønsker»

for Å fullføre setningen, du har å velge riktig indirekte pronomen.

Eksempel:

  • Vi auguriamo fn buon compleanno – «Vi ønsker deg en god bursdag.,»
  • madre Mia le augura fn buon compleanno, sir – «Min mor ønsker deg en glad bursdag, Sir.»

gratulerer med dagen i italiensk: Sang-Versjon

Den italienske bursdag sangen er brukt så mye som den engelske, og på samme anledninger: ved å ringe, for å begynne en overraskelse fest, før du skjærer den bursdagskake, etc.

Så, hva er den italienske bursdag sang liker? Det er veldig lett å lære nå som du vet hvordan å si beste ønsker i italiensk.

Her er tekstene., Syng med den samme melodien du ville i engelsk:

Tanti auguri a te, tanti auguri a te, tanti auguri, tanti auguri a te!

Merk: Tanti auguri a te betyr «beste bursdag ønsker du*.

italiensk Bursdag Tradisjoner

Italienerne feire bursdager på en lignende måte til mange andre land, men de har også sine egne quirks når det kommer til bursdagsfeiring.

Så, la oss snakke om noen italienske bursdag tradisjoner.

Som er den Viktigste Bursdag for Italienere?,

Italienerne har en tendens til å feire 18. bursdager i en større mote fordi det er den dagen de offisielt hit i voksen alder!

stil og størrelse av partiet avhenger av personen, men det er nesten alltid så stor som mulig.

Tirare Le Orecchie

Det er en gammel italiensk bursdag tradisjon hvor gjestene dra i bursdag persons ører én gang for hver bursdag de har hatt før de er å feire.,

Det er mer av en spøk i dag, men hvis du hører noen si at de bør tirare le orecchie al festeggiato («trekk bursdag persons ører»), vil du vite hvorfor.

Det finnes forskjellige forklaringer på denne tradisjonen. En av de mest populære er at å trekke bursdag persons ører minner dem om den tid. Dette kommer fra en gammel tro at minnet ble lagret i ørene.

Bursdagen Person Tar Vare på Maten

Chi compie, paga er litt vanskelig å oversette i engelsk som compiere ikke har en engelsk tilsvarende., Uttrykket betyr «Den som feirer sin bursdag betaler.»

Det kan høres rart ut for deg. Hvordan kommer den personen som feirer behandler i stedet for at det å være venner » – ansvar? Det er vanskelig å forklare nøyaktig.

Mat er en stor del av italiensk kultur, og mat og deling av høy kvalitet maten er en så viktig sosial aktivitet. Når noen feirer bursdagen sin, de dele sin takknemlighet for sine gjester ved å tilby dem mat.

Partene er vanligvis holdt på bursdagen person ‘ s hus og mat kan serveres som finger-mat, en buffet, eller en flere kurs måltid., Det er ikke uvanlig å spise middag ute, men det vil vanligvis være med bare noen få nære venner og/eller slektninger. De som ikke har tid og/eller midler for noen av de to foregående kan gå for en drink eller en pizza.

En konstant i alle tilfeller er det bursdagen person, eller deres familie i tilfelle det er en overraskelse, er forventet å behandle.

Gjestene Har for å Bringe Gaver

Siden bursdagen person tar seg av partiet, gjester gi gaver for å vise en matchende hengivenhet., Gaver, pakket med stor omhu, er ofte åpnet før fest ender, slik at verten kan riktig takke alle.

å Bringe gaver til dine verter er ikke bare for bursdager, skjønt. Det er en god idé å ta med seg noe som helst du gå til noen andres hus i Italia, selv om de er i et forhold. Hvis det ikke er en bursdag, det trenger ikke å være noe dyrt, og det er tanken som teller.

Hva om hvis du har blitt bedt om ikke å bringe noe? Med mindre det er for en alvorlig grunn, og du er i fare for å krenke hosts (f.eks.,: på en begravelse), er det likevel bedre å ikke komme tomhendt.

vertene sannsynligvis ikke gjøre en big deal om det hvis du ikke følger denne regelen, spesielt hvis de vet at du er en utlending. Men å bringe en gave hjelper du blande inn med kultur.

Etter å ha lest om disse tradisjonene, føler du deg motivert til å organisere din egen italiensk birthday party?

La meg hjelpe deg med det.

Hvordan å Si «Part» i italiensk: Festa

Du har lært at bursdagsfeiring er populær i Italia. Nå, la oss se hvordan til å snakke om dem i det lokale språket.,

Så, hvordan kan du si «party» på italiensk? Svaret er festa, og «birthday party» er festa di compleanno.

Det er ikke en standard oppskrift på italiensk bursdagsfeiring, men siden de er ofte holdt hjemme, kan de bli veldig kreativ. Foreldre vanligvis organisere dei giochi («spill») for unge barneselskap, mens voksne og tenåringer kan velge una festa et tema («en tema fest»). Venner og familie kan trekke sammen una sorpresa («en overraskelse») eller una festa en sorpresa («surprise party»).,

Her er noen party-relaterte ordforråd i italiensk for å sette opp din festa di compleanno:

  • invito di compleanno – «bursdag invitasjon»
  • decorazione/jeg – «dekor/s»
  • palloncino/jeg – «ballong/s»
  • festone/jeg – «streamere»
  • cappellino/jeg di compleanno – «bursdag lue/s»
  • coriandoli – «confettis»
  • musica – «musikk»
  • regalo – «til stede»
  • pacco regalo «gaveboks» eller «gave pakke»
  • nastro – «båndet»

vil du vite hva andre italienske birthday party, kan ikke mangler?,

Hvordan å Si «Birthday Cake» i italiensk: Torta di Compleanno

Hvis du svarte cibo («mat») på spørsmålet ovenfor… Ding! Ding! Ding! Du er riktig! Som premie får du en virtuell bursdag kake: 🎂

La torta di compleanno («bursdagskake») er et must i Italia. Det er vanligvis hjemme-laget, men det er ikke uvanlig at verten eller familien sin for å få det bestilt, og dekke det til med candele eller candeline («lys»).

Spise bursdagskake kommer med et lite ritual i Italia, en du kanskje kjenne igjen fordi den er vanlig over hele verden.,

Her er hvordan det skjer: gjestene synge bursdag sang og når det slutter, de forteller bursdag person Spegni le candele! («Blåse ut lysene»). Mens bursdag person gjør dette, de må esprimere fn desiderio («make a wish»). Da de ruster seg med de riktige verktøyene for il taglio della torta («cutting the cake», bokstavelig talt «kuttet av kake»). Til slutt, det er tid for scorpacciata («magen full»)!,

Her er noen av de mest populære tipi («slag) italiensk bursdagskaker, inkludert noen godt likt gusti («smaker»), som du kanskje ønsker å vurdere for den italienske bursdag:

  • torta en piani – «flere-etasjers kake»
  • semifreddo – bokstavelig talt «half-kaldt». Det er en typisk halv frossen italiensk dessert som ligner en blanding av mousse og iskrem.,
  • panorere di Spagna – «sponge cake»
  • cioccolato – «sjokolade»
  • crema – «fløte»
  • panna (montata) – «pisket krem»
  • frutta – «frukt»
  • fragola – «jordbær»
  • nocciola – «hazel»

Selv om kaken stjeler rampelyset, det er ikke den eneste maten som serveres på italiensk bursdagsfeiring.,ino/jeg – «sandwich/es», vanligvis mini kjære

La oss heller snakke om de tingene du trenger for å tjene mat:

  • bicchieri – «briller»
  • tovaglia – «duk»
  • tovaglioli – «servietter»
  • piatti – «plater»
  • posate – «bestikk»
  • cucchiaio – «skje»
  • forchetta – «gaffel»
  • coltello – «kniv»

Hvis du ikke kan bruke ditt fineste duken eller servietter grunn, sier at partiet er som skjer utenfor, una tovaglia di plastica («en plast-duk») og dei tovaglioli di charta («papir servietter») vil gjøre mer enn fine.,

Hvordan å Si «bursdagsbarnet» og «bursdagsbarnet» på italiensk: Festeggiato og Festeggiata

The birthday cake kan tiltrekke seg mest oppmerksomhet på bordet, men den virkelige stjernen i partiet er festeggiato («bursdagsbarnet») eller festeggiata («bursdagsbarnet»).

Som de er anfitrione («host»), den festeggiato/a mottar invitati («gjester»).

Som du kan se, substantiv festeggiato/en har en felles rot med festa. Hvis vi bokstavelig talt oversette den til engelsk, festeggiato/a ville bety «den partied one» eller «de feiret en»., Sistnevnte er på grunn av det faktum at festeggiato/a er også perfektum partisipp av verbet festeggiare.

Hvorfor ikke at det gjør noen forskjell? La meg forklare.

Verbet «Å Feire» på engelsk: Festeggiare

Nå at partiet er riktig organisert, det er bare en ting igjen å gjøre: feire!

Vent… Hvordan kan du si «å feire» på italiensk?

Den italienske verbet for «å feire» er festeggiare. Som du kan se, har samme rot som substantivet festa., For denne grunn, festeggiare også noen ganger betyr «å feste», selv om det er et bedre uttrykk for det ville være fare la festa (bokstavelig talt «å gjøre part»).

Festeggiare tilhører den første gruppen av italiensk verb., Se hvordan å bøye det i presens:

  • (io) festeggio – «jeg feire»
  • (tu) festeggi – «du feire» (uformell andre person entall)
  • (lui, lei eller Lei) festeggia – «han/hun feirer» eller «du feire» (formell andre person entall)
  • (noi) festeggiamo – «vi feire»
  • (voi) festeggiate – «du feire» (flertall andre personen)
  • (essi/esse eller loro) festeggiano – «feire»

Hvordan å Skrive en Bursdag Kort i italiensk

Komme si scrive «Buon Compleanno» på Italiano?, («Hvordan gjør du skriver Happy Birthday på italiensk?») Vanligvis, ville du gjøre det på fns biglietto di auguri (di compleanno) («en bursdag kort»).

du Skriver noen en bursdag kortet er ikke en stor avtale i Italia. Faktisk, siden gjester som allerede bringe gaver, et kort er ikke anses som nødvendig. Men, det er fortsatt en fin tanke, og det er mulig at du kan få noen på italiensk birthday party.

Hva ville dine gjester skrive på dem? Det kan være klassisk one-liners, for eksempel Tanti Auguri og Buon Compleanno, eller de kan bli mer kreative.,

Her er noen flere setninger som du kan finne i din bursdag kort:

  • Tanti auguri di buon compleanno. – «Best wishes for a happy birthday», bokstavelig talt «Mange ønsker av god bursdag».
  • di Cento questi giorni! – «Mange happy returns», bokstavelig talt «hundre av disse dagene.»
  • Sembri più giovane che mai! – «Du ser yngre ut enn noen gang!»
  • Buon compleanno en colui che è per sempre giovane! – «Happy bursdag til noen som er evig ung!»
  • Possano tutti jeg tuoi desideri avverarsi (i questo giorno) – «måtte alle dine ønsker gå i oppfyllelse (denne dagen).,»
  • Ti auguro il meglio – «jeg ønsker deg det beste». Uttrykket kan også konkludere med oggi e sempre («i dag og for evig»).

Hvordan Teksten «gratulerer med dagen» på italiensk

Bursdag kort er fint, men å motta ultra-kort bursdag ønsker en tekstmelding er mer vanlig i disse dager.

En bursdag tekst kan se ut som TA (tanti auguri, men vær forsiktig med dette, fordi det er også en forkortelse for den kraftige ti amo – «jeg elsker deg»). Teksten kan også inneholde TVTB (ti voglio tanto bene – «jeg elsker deg») og 6 grande (sei grande – «du er stor»).,

La oss trykke på pause for andre. Du lurer kanskje på hvorfor jeg oversatt to setninger som «jeg elsker deg», og kvalifiserte seg en «kraftig». Hvis du er nysgjerrig på forskjellen, bør du sjekke ut denne artikkelen, som inneholder en forklaring.

Bursdag Spørsmål i italiensk

bursdagen person blir spurt en rekke spørsmål om sin bursdag. Fra «Hvor gammel er du?»»Hvordan var din bursdag?»Jeg kommer til å lære deg noen grunnleggende bursdag-relaterte spørsmål og riktig svar på italiensk.,

Før jeg gjør, men la oss raskt gå gjennom denne viktige grammatikk punkt. Husk at det er tre «du» på italiensk, så bruk den riktig possessive pronomen til å stille spørsmålene:

  • tu → tuo – entall uformelle «du»
  • Lei → suo – entall formelle «du»
  • voi → vostro – flertall «du»

Hvordan å Spørre «Hvor Gammel Er Du?»på italiensk: Quanti Anni Hai?

Italienerne ikke spør «Hvor gammel er du?», spør de Quanti anni hai?, som ordrett kan oversettes til norsk som «Hvor mange år har du?»

Merk: Spør noen Quanti anni hai?, i Italia er ikke riktig hvis den personen som er eldre enn deg. Ved hjelp av den formelle entall «du» (Lei → Quanti anni ha?) kan bidra til å gjøre spørsmålet mer respektfull, men du vil heller ikke ta det opp likevel.

spørsmålet med flertall «du» er Quanti anni avete?

De som liker tuller rundt kan svare sono vecchio («jeg er for gammel»). De som foretrekker mer presise svar vil si Ho … anni («jeg er … «år»).,

16 Sedici 60 Sessanta 7 Sette 17 Diciassette 70 Settanta 8 Otto 18 Diciotto 80 Ottanta 9 Nove 19 Diciannove 90 Novanta 10 Dieci 20 Venti 100 Cento

To make up numbers like 37 and 52, just add on to the tens: trentasette, cinquantadue., For alle tall fra 20 til 100 som slutter på «på», kan du fjerne den siste bokstaven i ti og legge til uno: quarantuno (41), settantuno (71).

Merk: En verdsatt svar på hvor gamle de er ville være Ikke dimostri la tua età («Du ikke ser din alder», entall uformell), Ikke dimostra la sua età (entall formell), Ikke dimostrate la vostra età (flertall). Alltid en hyggelig kompliment!

Hvordan å Spør «Når er Din Bursdag?»på italiensk: Quand»È il Tuo Compleanno?

Dersom du har nettopp laget en italiensk venn, og ønsker å legge sin bursdag til kalenderen din, kan du be dem Quand»è il tuo compleanno?, («Når det er din bursdag?»)

Mulige svar på dette spørsmålet omfatter Fra poco («snart»), la prossima settimana («neste uke»), il prossimo mese («neste måned»). Hvis din samtalepartner gir deg et mer nøyaktig svar, vil de bruke dette formatet: il 14 luglio («den 14 juli»).

Psst… har du behov for å gjennomgå måneder på italiensk?, Det er fint, jeg har det du trenger:

  • gennaio – «januar»
  • febbraio – «februar»
  • marzo – «Mars»
  • aprile – «April»
  • maggio – «Kan»
  • giugno – «juni»
  • luglio – «juli»
  • agosto – «August»
  • settembre – «September»
  • ottobre – «oktober»
  • novembre – «November»
  • dicembre – «desember»

Husk at italiensk måneder ikke er normalt aktivert, i motsetning til i engelsk.

Hvordan å Spørre «Hva Vil Du Gjøre for Din Bursdag?»på italiensk: Che Cosa Vuoi Billettpris per il Tuo Compleanno?,

Hvis noen spør deg Che cosa vuoi billettpris per il tuo compleanno? («Hva vil du gjøre for din bursdag?»), kan du svare niente («ingenting») eller una festa!

Her er noen flere svar:

  • Stirre i famiglia – «Være sammen med familien min.»
  • Qualcosa tra amici – «Noe blant venner.»
  • Andare i gita – «å Gå på tur.»

Hvordan å Spørre «Hvordan Var Din Bursdag?»på italiensk: Com’Era il Tuo Compleanno?,

Hvis en av vennene dine ikke var i stand til å komme til bursdagsfest, eller hvis du valgte å feire den med din familie, er de kanskje be deg om Com’era il tuo compleanno? («Hvordan var din bursdag?»)

Her er noen mulige svar:

  • Fantastico – «utrolig», bokstavelig talt «fantastisk»
  • Speciale – «spesielle»
  • Ikke fn granché – «ikke mye»
  • Terribile – «forferdelig»

Feire Bursdager i italiensk

det er det, er du klar for å feire bursdager på italiensk!,

Nå som du vet hvordan å si «happy birthday» på italiensk, kanskje du kan lære hvordan du ønsker det i et annet språk.

Fortell meg, vil du skrive noen bursdag kort på italiensk? Eller dra til vennene dine ører på deres spesielle dag?

Benny LewisFounder, Flytende i 3 Måneder Snakker: spansk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, Esperanto, Mandarin Kinesisk, Amerikansk tegnspråk, nederlandsk, Irsk Morsom Irsk fyr, full-time globe trotter og internasjonalt bestselgende forfatter., Benny mener er den beste tilnærmingen til å lære språk på, er å snakke fra dag én. Vis alle innlegg av Benny Lewis


Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *