Japanske Navnet Converter

0 Comments

Faq

Hvordan fungerer det?

Det Japanske Navnet Converter bruker en kombinasjon av ordbok-oppslag, innbytte reglene, og maskinlæring å konvertere engelske tegn i katakana.

For vanlig engelsk navn, en ordbok oppslag av ca 4000 norske navn er brukt. For andre navn, en lært erstatning modell trent på disse navnene er brukt i stedet. Denne metoden er svært lik den Transformasjon-Basert Eleven (TBL) oppfunnet av Eric Brill.,

i Hovedsak er det gitt en liste over engelsk/Japansk navn par, som systemet lærer en serie av substitusjon regler som skal gjelde for engelsk-inngang for å få den Japanske utgang. For eksempel, den første regelen som systemet lærer er å erstatte bokstaven «L» med bokstaven «R», fordi det er ingen «L» på Japansk. Senere på. mer subtile regler er tatt i bruk, slik som «erstatte G J hvis det er etterfulgt av en E.» Her er den fullstendige listen over regler.

Dette blogginnlegget gir mer detaljer, for de som er interessert i et komplett svar.

Hei, doofus, du rotet opp navnet mitt!, Jeg»m Daenerys Targaryen, og du fikk den siste vokalen feil!

Gratulerer, du har tatt i videregående skole, Japansk. Dette nettstedet er ikke laget for deg.

The machine learning metode noen ganger gjør feil. I mine egne tester, det hadde en nøyaktighet på ca 95% på en per-karakter grunnleggende, men din kjørelengde kan variere.

I mitt forsvar, translitterasjon er ikke en lett oppgave, spesielt med et språk som orthographically utfordret som engelsk. Vokalen systemet er svært uregelmessig, og noen navn selv tvetydig. For eksempel, er Jaime uttales /»jeɪmi:/ (JAY-mee) eller /»haɪmeɪ/ (HIGH-mai)?,

I alle fall, sjekk alltid med en Japansk venn før du får noen badass tatoveringer basert på dette nettstedet. Og sjekk med Mamma også. Mamma alltid vet best.

appen Din fascinerer meg. Hvordan kan jeg bidra til dette fantastiske prosjektet?


Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *