Språk i den Europeiske Union

0 Comments

Ifølge Euromosaic studere, noen regions-eller minoritets språk som snakkes i EU ikke har offisiell anerkjennelse på EU-nivå. Noen av dem kan ha noen offisiell status i den medlemsstat og teller mange flere høyttalere enn noen av de mindre brukte offisielle språk. De offisielle språkene i EU er i fet skrift.

I listen, språk varianter klassifisert som dialekter av et offisielt språk av landene er ikke inkludert., Imidlertid, mange av disse variantene kan sees på som separate språk: for eksempel, Skotsk (den Germanske språk stammer fra gammelengelsk, ikke den Keltiske språk kjent som Skotsk-Gælisk) og flere Romanske språk som snakkes i Spania, Portugal, Frankrike og Italia, for eksempel Mirandese, Lombard, Liguria, Piemonte, Venetiansk, Korsikanske, Napoli og Sicilia.

Språk i FranceEdit

utdypende artikkel: Språk i Frankrike

Den franske grunnloven fastsetter fransk som det eneste språket i Frankrike., Siden 2008 modifikasjoner, artikkel 75-1 av Grunnloven legger til at «regionale språk inngår som en del av den franske heritage».

Likevel, det finnes en rekke språk som snakkes av betydelig minoriteter, slik som Breton (en Keltisk språk), Baskisk, og flere Romanske språk som Occitan, katalansk, Korsikanske og de ulike langues d ‘ oïl (andre enn fransk), så vel som Germanske språk som snakkes i Alsace-Lorraine (Central, Frankiske, Høy, Frankiske, Luxembourgske, og Alemannic) og fransk Flandern (nederlandsk)., Armensk høyttalerne er funnet i Paris-området og Rhône-korridoren knytter Valence og Marseilles.

Disse språkene nyte ingen offisiell status under den franske stat og regioner er ikke tillatt å skjenke noen slik status i seg selv.,

Språk i ItalyEdit

utdypende artikkel: Språk i Italia

Italia»s offisielle språket er italiensk, selv om tolv andre språk (nemlig albansk, katalansk, tysk, gresk, slovensk, kroatisk, fransk, Fransk-Provençal, Friulian, Ladin, Occitan og Sardinske) har blitt anerkjent som minoritetsspråk av 1999 nasjonale Lovverk på Landet»s historiske språklige minoriteter, i samsvar med Artikkel 6 i den italienske Grunnloven., Men mange andre andre språk enn italiensk og de ovenfor nevnte tolv er talt over hele landet, de fleste av dem er enten Gallo-Kursiv eller Italo-Dalmatiske.

Språk i SpainEdit

utdypende artikkel: Språk i Spania

Den spanske myndigheter har forsøkt å gi noen offisiell status i EU for språk i den autonome samfunn av Spania, katalansk/Valencias, Galisisk og Baskisk., Den 667th rådsmøte i Rådet for den Europeiske Union i Luxembourg, 13. juni 2005, besluttet å tillate begrenset bruk på EU-nivå i språk anerkjent av medlemsstatene andre enn den offisielle arbeidsspråk. Rådet gitt anerkjennelse til «et annet språk enn det språk som det refereres til i rådsforordning Ingen 1/1958 hvis status er anerkjent av Grunnloven i en medlemsstat på hele eller deler av sitt territorium eller til bruk som et nasjonalt språk som er tillatt av loven.,»Den offisielle bruken av slike språk vil bli godkjent på grunnlag av en administrativ ordning som er inngått mellom rådet og den anmodende medlemsstat.

Selv om Baskisk, katalansk/Valencias og Galisisk er ikke landsdekkende offisielle språk i Spania, som co-offisielle språk i de respektive regioner – i henhold til spanske grunnloven, blant andre dokumenter – de er kvalifisert til å dra nytte av offisiell bruk i EU-institusjonene under vilkår av 13. juni 2005 oppløsning av Rådet for den Europeiske Union., Den spanske regjeringen har godkjent til å bestemmelsene i forbindelse med disse språkene.

status på katalansk, som snakkes av over 9 millioner EU-borgere (litt over 1,8% av totalt), har vært gjenstand for særlig debatt. 11. desember 1990, bruk av katalansk var gjenstand for en Eu-Parlamentet Resolution (oppløsning A3-169/90 på språkene i Fellesskapet, og situasjonen på katalansk).,

På 16, November 2005, President Peter Straub av regionkomiteen signert en avtale med den spanske Ambassadør til EU, Carlos Bastarreche , godkjenne bruk av spansk regionale språk i en EU-institusjon for første gang i et møte på denne dagen, med tolkning gitt av Eu-Kommisjonen tolker.

3 juli 2006, Eu-Parlamentet»s Bureau godkjent et forslag fra den spanske Staten for å la borgere til å ta Eu-Parlamentet i Baskisk, katalansk/Valencias og Galisisk, to måneder etter sin første avslag.,

På 30 November 2006, den Europeiske Ombudsmannen, Nikiforos Diamandouros, og den spanske ambassadøren i norge, Carlos Bastarreche, signert en avtale i Brussel for å tillate spanske borgere til å håndtere klager til den Europeiske Ombudsmannen i Baskisk, katalansk/Valencias og Galisisk, alle tre co-offisielle språkene i Spania. I henhold til avtalen, en oversettelse kroppen, som vil bli satt opp og finansiert av den spanske regjering, vil være ansvarlig for å oversette klager som sendes inn i disse språkene., I sin tur, det vil oversette Ombudsmannen s avgjørelser fra spansk til det aktuelle klageren. Inntil et slikt organ er etablert avtalen vil ikke bli effektive, så langt det kroppen ikke har blitt opprettet heller ikke det er noen økonomiske avsatt til dette formål. Dette forlate katalansk høyttalere uten tilgang til EU-institusjonene i deres morsmål.

Galisisk i bestemt, ikke være i seg selv en Eu-Parlamentet offisielle språk, kan brukes, og er faktisk brukes av enkelte Eu-Parlamentet bestanddeler som snakket dialekt av portugisiske på grunn av dets likhet med dette språket.,

Luxembourgske og TurkishEdit

Luxembourgske (Luxembourg) tyrkisk (Kypros) er det bare to nasjonale språk som ikke er offisielle språk i EU. Verken Luxembourg heller Kypros har ennå brukt tilbudet av 13 juni 2005 vedtak om å dra nytte av bruk i offisielle EU-institusjonene. 26. februar 2016 ble det gjort offentlig at Kypros har bedt om å gjøre tyrkisk et offisielt EU-språk, i en «bevegelse» som kan hjelpe gjenforening og forbedre EU–Tyrkia relasjoner. Allerede i 2004, det var planlagt at tyrkisk ville bli et offisielt språk, hvis Kypros gjenforent.,

RomaniEdit

Romani-folk, nummerering over to millioner i EU, snakker Romani språk (faktisk mange ulike språk), som ikke er offisielle i noen av EU-medlemsstatene eller universitetsforlaget, bortsett fra å være et offisielt minoritetsspråk i Sverige og Finland. Videre, Romani massemedia og utdanningsinstitusjon forekomster er nesten ubetydelig.

RussianEdit

selv Om den ikke er et offisielt språk i den Europeiske Union, russisk er utbredt i alle medlemsstatene, som var en del av Sovjetunionen (og før det russiske Imperiet)., Russisk er morsmål for ca 1,6 millioner Baltiske Russere bosatt i Latvia, Estland og Litauen, samt et større fellesskap av 3,5 millioner i Tyskland og som en stor innvandrer språk andre steder i norge, f.eks. i og rundt Paris. Russisk er også forstått av et flertall av etniske Latviere, Estere, og Litauere som er født før c. 1980, siden, som offisielt språk i Sovjetunionen, det var et obligatorisk fag i skolen i disse landene under den Sovjetiske tiden., Til en viss grad, denne arven holder også sant blant den eldre generasjon i deler av EU, og som var tidligere en del av østblokken, som GDR.

I Mars 2010 fakta-ark i russisk produsert av EU executive»s kontorer i Latvia ble trukket tilbake, tankevekkende kritikk fra Plaid Cymru MEP og European Free Alliance group President Jill Evans som kalles Eu-Kommisjonen til å fortsette å gi informasjon i ikke-offisielle EU-språkene, og kommenterte at «det er skuffende å høre at EU er bøyde seg til press for å utelukke russiske høyttalere i den Baltiske på denne måten».,

Samisk languagesEdit

I Finland, de Samiske språkene nordsamisk (ca. På 2000-høyttalere), Øst-Samisk (400) og Enare Samisk (300) har begrenset lokal godkjenning i visse kommuner i finsk Lappland. Videre, lovgivning spesielt om Samisk må være oversatt til dette språk. Tospråklighet med finsk er universell, skjønt.,

Tre ulike Samiske språk som snakkes i Sverige, men «Samisk språk» (udifferensierte) er anerkjent som offisielt minoritetsspråk i Sverige, og er co-offisielle svenske i fire kommuner i Norrbotten Fylke (svensk Lappland). De fleste av Samisk høyttalere snakke Samisk (5,000–6,000 høyttalere), selv om det er ca. 1000 til 2000 lulesamiske høyttalere og 600 sørsamisk høyttalere.

LatinEdit

i årtusener, Latin fungerte som et lingua franca for administrative, vitenskapelige, religiøse, politiske og andre formål i deler av dagens Europeiske Union., Etter at Athen og andre greske bystater fra 6. til 4. århundre F.KR., den første dokumenterte politiske enhet historisk verifiserbare i Europa var den Romerske Republikken, tradisjonelt grunnlagt i 509 F.KR., etterfølgeren-tilstand til den Etruskiske byen-stat confederacies.Latin som et lingua franca av Europa ble slått bare av gresk. Det fortsatt fungerte som det offisielle språket i noen universiteter i det 20. århundre, og har drevet som offisielt språk i den Romersk-Katolske Kirken frem til i dag., Latin, sammen med gresk, var i kjernen av utdanning i Europa fra skolen av retorikken i den Romerske Republikk i alle sine provinser og territorier, gjennom middelalderen trivium og quadrivium, gjennom humanister og Renessansen, hele veien til Newton»s Principia Mathematica Philosophiae Naturalis (bare for å nevne ett eksempel av tusenvis av vitenskapelige arbeider skrevet på dette språket), til offentlige skoler i alle Europeiske land, der Latin (sammen med gresk) var kjernen i sine læreplaner., Latin serveres som den ubestridte Europeiske lingua franca til det 19. århundre, når den kulturen snakker det språk og den «nasjonale språk» i gang for å få bakken og hevder status. I dag, flere institusjoner i den Europeiske Union bruk Latin i deres logoer og domenenavn i stedet for å liste navnene på alle de offisielle språkene. For eksempel, den Europeiske Domstolen har sin hjemmeside på «curia.europa.eu». Den revisjonsretten bruker Curia Rationum i sin logo. Rådet for den Europeiske Union har sin hjemmeside http://www.consilium.europa.eu/ og dets logo som viser Consilium., Eu selv har en latinske motto: «I varietate concordia». Under det Europeiske Selskapet Regulering, bedrifter kan bli innarbeidet som Societas Europaea (Latin for «Europeisk Selskap», ofte forkortet til «SE» etter at selskapet»s egne riktig navn). Latin er ett av språkene i IATE (inter-institusjonelle terminologi database av den Europeiske Union).

Innvandrer languagesEdit

Et bredt utvalg av språk fra andre deler av verden blir snakket av innvandrermiljøene i EU-land., Tyrkisk (som også er et offisielt språk i EU-Kypros) snakkes som morsmål med anslagsvis 1% av befolkningen i Belgia og den vestlige del av Tyskland, og med 1% i Nederland. Andre brukte migrant språk inkluderer Berbisk språk som snakkes av om lag 1% av befolkningen i både Nederland og Belgia og av mange Berber innvandrere i Frankrike, Spania, Italia og Tyskland. Arabisk snakkes i mange EU-land, i hovedsak i sin Maghrebi og Levantine varianter., Maghrebi arabisk snakkes av innvandrere i Frankrike, Italia, Spania, Nederland, Belgia og Tyskland. Levantine arabisk snakkes av innvandrere i Tyskland, Frankrike, Sverige, Danmark, Østerrike og Hellas. Språk fra tidligere Jugoslavia (serbisk, Bosnisk, makedonsk, albansk, etc.) snakkes i mange deler av EU med innvandrere og flyktninger som har forlatt regionen som et resultat av krigene i jugoslavia og uro der.

Det er store Kinesiske samfunn i Frankrike, Spania, Italia og andre land. Noen land har Chinatowns., Gamle og nyere Kinesiske innvandrere snakker en rekke Kinesiske varianter, spesielt Kantonesisk og andre sørlige Kinesiske varianter. Imidlertid, Mandarin blir stadig mer utbredt på grunn av åpningen av People ‘ s Republic of China.

Det er mange russisk-talende innvandrere i Tyskland og Frankrike.

Mange innvandrermiljøer i EU har vært på plass i flere generasjoner nå, og deres medlemmer er tospråklige, på brukervennlighet, både i det lokale språket og i sine lokalsamfunn.,

Logg languagesEdit

Et bredt utvalg av tegn språk som brukes i EU, med rundt 500 000 personer som bruker tegnspråk som sitt første språk. Ingen av disse språkene er anerkjent som offisielt språk i en EU-medlemsstat, med unntak av Irland passerer den Irske tegnspråk Handle 2017 som har gitt det offisiell status ved siden av Irsk og engelsk, og bare to land (Finland og Portugal) se tegn språk i sin grunnlov.

Flere frivillige Organisasjoner eksisterer som støtte underskriverne, slik som den Europeiske Union av den Døve og den Europeiske tegnspråk Sentrum., Eu-Kommisjonen har også støttet noen initiativer for å produsere digitale teknologier som kan bedre støtte underskriverne, for eksempel Dicta-Skilt og SignSpeak.

logg språk i bruk i EU er mer vanskelig å klassifisere i språket familier enn det talte språk, på grunn av språket kontakt og creolization. Viktig familier inkluderer den Britiske, franske og tyske tegnspråk familier.

VietnameseEdit

Vietnamesisk er en av de 14 anerkjent minoritetsspråk i den tsjekkiske Republikk.,

EsperantoEdit

Esperanto er et konstruert språk som er en del av utdanningssystemet i flere medlemsstater. I Ungarn er det offisielt godkjent av kunnskapsdepartementet som et fremmed språk, og eksamen i Esperanto kan brukes til å oppfylle kravene for kunnskaper i fremmedspråk er nødvendig for å fullføre universitet eller videregående skole. Hvert år siden 2001, mellom 1000 og 3000 personer som har bestått eksamen i Esperanto, noe som gjør opp for en sum på mer enn 35.000 opp til 2016, og det er anerkjent av den ungarske stat., Den ungarsk-og boligtellingen 2001 fant 4575 Esperanto-høyttalere i Ungarn (4407 av dem lærte språket, for 168 av dem er det en familie eller morsmål); I 2011 er det funnet 8397 Esperanto-høyttalere. For 30 år siden, i 1990 var det bare 2083 Esperanto-høyttalere i Ungarn etter folketellingen.

Esperanto er ikke nevnt av EU-Kommisjonen som et EU-språk; Kommisjonen nevner bare de offisielle, nasjonale, regionale og minoritetsspråk, så vel som språk for innvandrere., Følgende anslår at det er ca 100.000 Europeere noen ganger ved hjelp av Esperanto (og flere millioner har lært Esperanto); språket har flere tusen morsmål, noen av dem av andre eller tredje generasjon.

Den Europeiske partiet Europa – Demokrati – Esperanto søker å etablere den planlagte språk som andre offisielle språk i EU for å gjøre kommunikasjonen mer effektiv og rettferdig i økonomisk og filosofisk form., De er basert på konklusjoner av Smil-Rapporten, som konkluderte med at det ville hypotetisk tillate sparing til EU på €25 milliarder kroner i året (€54 for hver eneste innbygger) og har andre fordeler. Men EU-Parlamentet har uttalt klart at språket utdanning har ansvar for medlemsstatene.

Den Europeiske Esperanto Union fremmer også Esperanto som den internasjonale hjelpeorganisasjonene språk i Europa.


Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *