7 rzeczy, które musisz wiedzieć o Bożym Narodzeniu w Japonii

0 Comments

7 rzeczy, które musisz wiedzieć o Bożym Narodzeniu w Japonii

czy są święta w Japonii?

ludzie, którzy przeżyli Boże Narodzenie w Japonii, wiedzieliby, że nie ma prostego ” tak ” lub „nie”. Tak, Boże Narodzenie obchodzone jest w Japonii, ale nie tak, jak można się tego spodziewać.

w tym poście przedstawiam wam 7 rzeczy, które będą bardzo przydatne, aby wiedzieć o świętach w Japonii, aby uniknąć potencjalnych niezręczności i wiedzieć, jak miejscowi cieszą się tym czasem na swój sposób.

#1., Nie jest to święto

chociaż 23 grudnia jest świętem narodowym, nie ma to nic wspólnego z Bożym Narodzeniem, w rzeczywistości są to urodziny obecnego cesarza. 24 i 25 grudnia nie są jednak świętami i dlatego w te dni ludzie pracują jak zwykle (czasami nawet przez dłuższe godziny). Dla wielu osób jest to najbardziej pracowity czas w roku(koniec roku z wieloma zbliżającymi się terminami).

tradycyjnie Grudzień jest uważany za najbardziej ruchliwy miesiąc w roku., „Shiwasu” to nazwa grudnia w starym japońskim systemie kalendarza, co dosłownie oznacza „kapłani biegają” i sugeruje, że nawet mnisi, którzy należą do wyższej rangi społecznej niż zwykli pracownicy fizyczni, również muszą biegać, ponieważ są bardzo zajęci pod koniec roku.

#2. BOŻE NARODZENIE NIE MA ŻADNEGO ZNACZENIA RELIGIJNEGO.

głównymi religiami w Japonii są buddyzm i shintō. Ludność chrześcijańska stanowi zaledwie 1,5 %. Niemniej jednak, kultura japońska ma chrześcijańską obecność. Na przykład w Japonii jest 776 uniwersytetów i kolegiów, z czego 76 to chrześcijańskie uczelnie., Jednak większość studentów, którzy się zapisują, niekoniecznie jest chrześcijanami. Również ludzie lubią nosić akcesoria w kształcie krzyża niezależnie od religii, ponieważ są fajne! Wiele par decyduje się na organizację ceremonii ślubnych w Kościołach chrześcijańskich głównie dlatego, że panny młode chcą nosić fantazyjne suknie ślubne. Podsumowując, Boże Narodzenie jest bardziej wydarzeniem komercyjnym niż świętem religijnym w Japonii.

#3. TO NIE JEST RODZINNA OKAZJA.

Boże Narodzenie w Japonii to wyjątkowy czas dla par, podobnie jak Walentynki. W rzeczywistości Wigilia jest ważniejszym czasem dla par niż Boże Narodzenie., Pary zazwyczaj mają romantyczną randkę w Wigilię. Z tego powodu wiele restauracji i hoteli jest rezerwowanych.

enjoytokyo.jp

Jeśli masz partnera, od ciebie oczekuje się spędzenia z nim czasu, specjalnej romantycznej kolacji i wymiany specjalnych prezentów. Nawet jeśli nie masz specjalnej osoby, z którą możesz spędzić czas, prawdopodobnie chcesz spędzić czas z przyjaciółmi-szczególnie w Wigilię.

„Kuribottchi (くりりっち)” jest stosunkowo nowym słowem używanym wśród młodych ludzi., Słowo to pochodzi od dwóch słów „kurisumasu (クリススス/ Christmas)” i „hitoribottchi (leftとりりっっ / left alone)”, które odzwierciedlają obsesyjną ideę, że ludzie muszą spędzać z kimś czas, co potęguje uczucie samotności bycia singlem.

# 4. PIOSENKI ŚWIĄTECZNE.

„Koi-bito Ga Santa Kuroosu (恋がががンククーース)” jest jedną z najpopularniejszych japońskich piosenek bożonarodzeniowych uwielbianych zarówno przez młodych, jak i starych. Gdy zbliżają się Święta Bożego Narodzenia, usłyszysz tę piosenkę na ulicy, w sklepach i restauracjach, w radiu i telewizji, praktycznie wszędzie!,

tytuł piosenki oznacza „mój chłopak / dziewczyna to Święty Mikołaj”. Ponieważ Boże Narodzenie ma być romantycznym czasem dla par, jak wspomniano powyżej, piosenki świąteczne z romantycznymi słowami są typowe. Ten kawałek nie jest wyjątkiem. Piosenka została oryginalnie wykonana przez Yumi Matsutoya, zwaną „Yuumin”, ważną postać w japońskiej muzyce popularnej i jest dobrze znana ze swojego charakterystycznego głosu i energicznych występów na żywo. Poniższy filmik pokazuje piosenkę wykonywaną przez Scandal, zespół rockowy z Japonii, wraz z japońskimi tekstami do nauki japońskiego śpiewając razem., (Zobacz nasz post o nauce japońskiego poprzez piosenki)

jpopasia.com

Kiedy zacząłem mówić o świątecznych piosenkach w Japonii, nie mogłem przestać myśleć o „Kurisumasu Kyaroru No Koro Niwa (クリススススルルのににに)” Junichi Inagakiego. Jeśli poprosisz swoich japońskich przyjaciół, aby wymienili swoje ulubione japońskie piosenki świąteczne, gwarantuję ci, że ten będzie również na ich liście.

#5. Świąteczne jedzenie

ponieważ Boże Narodzenie nie jest tak naprawdę japońskim zwyczajem, w przeciwieństwie do Nowego Roku, nie ma ustalonej reguły, której przestrzega każde gospodarstwo domowe., Jeśli jednak zapytasz mieszkańców Japonii, jakie jest typowe świąteczne jedzenie, większość najprawdopodobniej odpowie, że jest to Kentucky fried chicken. KFC oferuje kilka różnych świątecznych specjałów. Będziesz musiał zamówić z wyprzedzeniem, aby uzyskać je na czas.

kfc.co.jp

jeśli chodzi o deser, to też nie ma ustalonej reguły, ale większość ludzi chciałaby mieć biszkopty pokryte bitą śmietaną. Najbardziej popularne są biszkopty ozdobione owocami takimi jak truskawki., Kiedy zbliżają się Święta, zobaczysz reklamy tych ciast, aby przypomnieć ci o zamówieniu jednego. Ponownie, musisz zamówić z wyprzedzeniem.

lawson.co.jp

#6. Życzenia świąteczne

Życzenia świąteczne…w Japonii czegoś takiego nie ma. W rzeczywistości ludzie często mówią i piszą „Merii Kurisumasu (メリークリススス/Merry Christmas)”, nie znając jego znaczenia. Niektórzy młodzi ludzie mają tendencję do wymiany tekstów z przyjaciółmi, takimi jak” Meri-Kuri (リリクリ)”, która jest skróconą formą”Merii Kurisumasu (メリークリススス/Merry Christmas)”., Miejscowi lubią również pisać „Wesołych Świąt”, ponieważ pisownia „Boże Narodzenie” jest dla nich trochę trudna.

aby uzyskać bardziej autentyczny sposób powitania o tej porze roku, usłyszysz, że miejscowi mówią „Yoi Otoshi o! (良いお年を!)”. Oznacza ” życzę wam powodzenia w nadchodzącym roku!”

#7. Kartki świąteczne

różne rodzaje kartek świątecznych są dostępne online lub w sklepach w Japonii. Projekty Świętego Mikołaja, bałwana i choinek są najbardziej popularne. Popularne są też karty z japońską scenerią!, Podobnie jak na poniższym obrazku, który pokazuje Santa Claus i bullet train (shinkansen). Powiedziałbym, że ludzie lubią wybierać podobne karty do tych, gdy wysyłają pozdrowienia do przyjaciół, którzy mieszkają za granicą.

flickriver.com

co ważniejsze, ludzie wysyłają kartki świąteczne tylko do specjalnej osoby lub chłopaka / dziewczyny (jak wcześniej wspomniano, jest to odpowiednik Walentynek). Albo ludzie mogą wysłać jeden do przyjaciół i członków rodziny, którzy mieszkają za granicą jako pozdrowienia sezonu.,Kliknij tutaj, aby uzyskać więcej pomysłów na świętowanie Bożego Narodzenia w Japonii.

życzę wam wszystkim bardzo Wesołych Świąt i miłego roku!


Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *