The enforcement Acts (Polski)

0 Comments

The Enforcement Act, 1870

ustawa w celu egzekwowania prawa obywateli Stanów Zjednoczonych do głosowania w kilku stanach Unii, i do innych celów

być uchwalone przez Senat i Izba Reprezentantów Stanów Zjednoczonych Ameryki w Kongresie zgromadzonych, że wszyscy obywatele Stanów Zjednoczonych, którzy są . . . Uprawniony przez prawo do głosowania w każdych wyborach przez ludzi w dowolnym stanie, Terytorium, okręgu, okręgu, miasta, parafii, miasteczka . . ., mają prawo i prawo do głosowania we wszystkich takich wyborach bez rozróżnienia rasy, koloru skóry lub poprzedniego stanu służebności; każda konstytucja, prawo, zwyczaj, użycie, lub regulacji jakiegokolwiek państwa . . . wręcz przeciwnie.

SEK. 2.,obowiązek zapewnienia obywatelom możliwości wykonania takiego warunku lub uzyskania kwalifikacji do głosowania, jest obowiązkiem każdej takiej osoby i urzędnika, aby dać wszystkim obywatelom Stanów Zjednoczonych taką samą i równą szansę do wykonania takiego warunku i uzyskania kwalifikacji do głosowania bez względu na rasę, kolor skóry lub poprzedni stan służebności; a jeśli jakakolwiek taka osoba lub urzędnik odmówi lub świadomie pominie, aby nadać pełną moc niniejszej sekcji, za każde takie przestępstwo przepadnie i zapłaci kwotę pięćset dolarów poszkodowanemu., . . a także za każde takie przestępstwo zostanie uznany za winnego wykroczenia i po skazaniu zostanie ukarany grzywną nie mniejszą niż pięćset dolarów lub zostanie uwięziony nie krócej niż jeden miesiąc i nie więcej niż jeden rok, lub w obu przypadkach, według uznania sądu.

. . .

SEK. 4., Jeśli jakakolwiek osoba, siłą, przekupstwem, groźbami, zastraszaniem lub innymi bezprawnymi środkami, będzie utrudniać, opóźniać, zapobiegać lub utrudniać lub będzie łączyć się z innymi, aby utrudniać, opóźniać, zapobiegać lub utrudniać, jakiemukolwiek obywatelowi dokonanie jakiegokolwiek czynu wymaganego do zakwalifikowania go do głosowania lub głosowania w każdych wyborach, o których mowa powyżej, taka osoba za każde takie przestępstwo przepadnie i zapłaci kwotę pięćset dolarów poszkodowanemu . . ., i po skazaniu podlega grzywnie nie mniejszej niż pięćset dolarów, lub jest więziony nie krócej niż jeden miesiąc i nie więcej niż jeden rok, lub w obu przypadkach, według uznania sądu.

SEK. 5.,wiek jest zabezpieczony lub gwarantowany przez piętnastą poprawkę do Konstytucji Stanów Zjednoczonych, za pomocą przekupstwa, gróźb lub gróźb pozbawienia takiej osoby zatrudnienia lub zawodu, lub wyrzucenia takiej osoby z wynajętego domu, ziemi lub innego mienia, lub gróźb odmowy odnowienia umowy najmu lub umowy o pracę, lub gróźb przemocy wobec siebie lub rodziny, taka osoba, która tak obraża, zostanie uznana za winną wykroczenia i zostanie, po skazaniu, ukarana grzywną nie mniejszą niż pięćset dolarów, lub być uwięziona nie mniej niż jeden miesiąc i nie więcej niż jeden rok, lub jedno i drugie., . . .

SEK. 6., Jeśli dwie lub więcej osób połączy się lub spiskuje, lub pójdzie w ukryciu po drodze publicznej, lub na terenie innej osoby, z zamiarem naruszenia któregokolwiek z postanowień niniejszego aktu lub zranienia, ucisku, zastraszenia lub zastraszenia jakiegokolwiek obywatela z zamiarem uniemożliwienia lub utrudnienia jego wolnego korzystania z jakichkolwiek praw lub przywilejów przyznanych mu lub zabezpieczonych przez Konstytucję lub ustawy Stanów Zjednoczonych, lub z powodu jego wykonywania tego samego, takie osoby zostaną uznane za winne przestępstwa, a po skazaniu zostaną ukarane grzywną lub więzieniem, lub oba,. ., . będzie. . . być następnie niekwalifikowany i wyłączony z zajmowania jakiegokolwiek urzędu lub miejsca honorowego, zysku lub zaufania zgodnie z konstytucją lub prawem Stanów Zjednoczonych.

. . .

SEK. 8. I dalej, że sądy okręgowe Stanów Zjednoczonych, w swoich okręgach, mają, wyłącznie z sądów kilku stanów, świadomość wszystkich przestępstw i przestępstw popełnionych przeciwko postanowieniom niniejszej ustawy. . .

SEK. 9. I będzie to dalej uchwalone, że prokuratorzy okręgowi, marszałkowie i zastępcy marszałkowie Stanów Zjednoczonych. . ., , a każdy inny oficer, który może być specjalnie upoważniony przez prezydenta Stanów Zjednoczonych, jest, i niniejszym, specjalnie upoważniony i zobowiązany, na koszt Stanów Zjednoczonych, do wszczęcia postępowania przeciwko wszystkim i każdej osobie, która naruszy postanowienia niniejszego aktu, i spowodować, że zostanie aresztowany i uwięziony, lub zwolniony, w zależności od przypadku, na proces przed takim sądem Stanów Zjednoczonych lub sądem terytorialnym, który ma świadomość przestępstwa. . . .

SEK. 10., I czy dalej zostanie uchwalone, że obowiązkiem wszystkich marszałków i zastępców marszałków jest przestrzeganie i wykonywanie wszystkich nakazów i nakazów wydanych na mocy przepisów niniejszego aktu, gdy są im nakazane; a jeśli jakikolwiek Marszałek lub zastępca marszałka odmówi otrzymania takiego nakazu lub innego procesu, gdy zostanie złożony wniosek, lub użyje wszelkich właściwych środków w celu wykonania tego samego, będzie on, po skazaniu go, zostanie ukarany grzywną w wysokości tysiąca dolarów, na użytek osoby pozbawionej praw przyznanych przez ten akt. A tym lepiej umożliwić wspomnianym komisarzom wierne wykonywanie swoich obowiązków . . ., , są upoważnieni i upoważnieni w obrębie swoich okręgów . . . , mianować . . ., każda osoba lub więcej odpowiednich osób, od czasu do czasu, do wykonania wszystkich takich nakazów i innych procesów, jakie mogą być przez nie wydane w ramach zgodnego z prawem wykonywania ich odpowiednich obowiązków, oraz osoby tak wyznaczone do wykonania każdego nakazu lub procesu, jak wyżej wymienione, mają prawo wezwać i wezwać do pomocy osoby postronne lub Komitat posse WŁAŚCIWEGO hrabstwa, lub takiej części sił lądowych lub morskich Stanów Zjednoczonych, lub milicji, jaka może być niezbędna do wykonania obowiązków, o które są oskarżeni . . . .

SEK. 11., Ponadto każda osoba, która świadomie i świadomie utrudnia, utrudnia lub uniemożliwia funkcjonariuszowi lub innej osobie oskarżonej o wykonanie nakazu lub procesu wydanego na podstawie przepisów niniejszej ustawy, . . lub ratuje lub podejmuje próbę ratowania takiej osoby z aresztu funkcjonariusza lub innej osoby lub osób, lub . . ., udziela pomocy, pomocy lub pomocy osobom aresztowanym w ten sposób, bezpośrednio lub pośrednio, w ucieczce z aresztu funkcjonariusza lub innej osoby upoważnionej zgodnie z prawem, lub ukrywa każdą osobę, dla której aresztowania wydano nakaz lub proces w ten sposób . . . za jedno z tych przestępstw podlega grzywnie nieprzekraczającej tysiąca dolarów lub pozbawienia wolności nieprzekraczającej sześciu miesięcy, lub obu tych czynów . . . .

. . .

SEK. 13., W dalszej części ustawy, prezydent Stanów Zjednoczonych jest uprawniony do zatrudniania takiej części sił lądowych lub morskich Stanów Zjednoczonych lub milicji, jaka jest niezbędna do pomocy w wykonaniu procesu sądowego wydanego na mocy niniejszej ustawy.

. . .

SEK. 15., Ponadto, każda osoba, która w przyszłości świadomie przyjmie lub obejmie jakikolwiek urząd pod rządami Stanów Zjednoczonych lub jakiegokolwiek stanu, do którego nie kwalifikuje się zgodnie z trzecią sekcją czternastego artykułu poprawki do Konstytucji Stanów Zjednoczonych, lub która będzie usiłowała sprawować lub wykonywać obowiązki takiego urzędu, zostanie uznana za winną wykroczenia przeciwko Stanom Zjednoczonym, a po skazaniu go przed sądem okręgowym lub Okręgowym Stanów Zjednoczonych, zostanie uwięziona nie dłużej niż jeden rok lub ukarana grzywną nieprzekraczającą tysiąca dolarów, lub obu. . .,

. . . .

The Second Enforcement Act, 1871

ustawa mająca na celu egzekwowanie postanowień czternastej poprawki do Konstytucji Stanów Zjednoczonych i do innych celów.

czy to uchwalone przez Senat i Izbę Reprezentantów Stanów Zjednoczonych Ameryki w Kongresie zgromadzonych, że każda osoba, która, zgodnie z kolorem jakiegokolwiek prawa, statutu, zarządzenia, Rozporządzenia, zwyczaje, lub użytkowania jakiegokolwiek stanu, podlega . . . jakąkolwiek osobę . . ., do pozbawienia jakichkolwiek praw, przywilejów lub immunitetów zabezpieczonych przez Konstytucję Stanów Zjednoczonych, wszelkie takie prawo, statut, rozporządzenie, rozporządzenie, zwyczaje lub użycie Państwa w przeciwnym razie, ponosi odpowiedzialność wobec strony poszkodowanej w jakichkolwiek działaniach prawnych, pozwach w sprawiedliwości lub innych właściwych postępowaniach o zadośćuczynienie; takie postępowanie jest ścigane w kilku sądach okręgowych lub obwodowych Stanów Zjednoczonych . . . na podstawie przepisów . . .

SEK. 2., Że jeśli dwie lub więcej osób w jakimkolwiek stanie lub terytorium Stanów Zjednoczonych spiskuje razem w celu obalenia lub uśmiercenia . . ., zmuszanie, zastraszanie lub groźba uniemożliwienia obywatelowi Stanów Zjednoczonych, zgodnie z prawem uprawnionemu do głosowania, udzielenia poparcia lub poparcia w sposób zgodny z prawem w celu lub na rzecz wyboru jakiejkolwiek osoby uprawnionej do głosowania na prezydenta lub wiceprezydenta Stanów Zjednoczonych, lub jako członka Kongresu Stanów Zjednoczonych, lub do skrzywdzenia takiego obywatela w jego osobie lub mieniu z powodu takiego wsparcia lub poparcia, każda osoba tak obrażająca zostanie uznana za winną wysokiego przestępstwa, a po skazaniu go w każdym okręgu lub Sądzie Obwodowym Stanów Zjednoczonych ., . . mając jurysdykcję nad podobnymi przestępstwami, podlega karze grzywny nie mniejszej niż pięćset ani więcej niż pięć tysięcy dolarów, lub pozbawienia wolności, z ciężką pracą lub bez, jak sąd może określić, na okres nie krótszy niż sześć miesięcy lub więcej niż sześć lat, jak sąd może określić, lub zarówno takiej grzywny i pozbawienia wolności, jak Sąd określi. . . .

SEK. 3.,uct lub utrudniać wykonanie praw tego stanu i Stanów Zjednoczonych, aby pozbawić jakąkolwiek część lub klasę ludzi z takiego stanu jakichkolwiek praw, przywilejów lub immunitetów lub ochrony, wymienionych w konstytucji i zabezpieczonych przez ten akt, a utworzone władze takiego stanu albo nie będą w stanie chronić, albo, z jakiejkolwiek przyczyny, nie będą w stanie lub odmówić ochrony ludzi w takich prawach, takie fakty będą uważane za odmowę przez takie państwo równej ochrony praw, do których są uprawnieni na mocy Konstytucji Stanów Zjednoczonych; i we wszystkich takich przypadkach,., . . jest ono zgodne z prawem prezydenta i jego obowiązkiem jest podjęcie takich środków . . . jak może uznać za konieczne do tłumienia takiego powstania, przemocy domowej, lub kombinacje . . . .

SEK. 4., Że ilekroć w jakimkolwiek stanie lub części stanu bezprawne kombinacje wymienione w poprzedniej części niniejszego aktu będą zorganizowane i uzbrojone oraz tak liczne i potężne, aby być w stanie, poprzez przemoc obalić lub postawić na przekór utworzone władze takiego stanu i Stanów Zjednoczonych w takim stanie, lub gdy utworzone władze są w współudziale lub będą współdziałać w bezprawnych celach takich potężnych i uzbrojonych kombinacji; . ., Prezydent Stanów Zjednoczonych, gdy w jego ocenie bezpieczeństwo publiczne tego wymaga, może zawiesić przywileje nakazów habeas corpus, tak aby bunt ten mógł zostać obalony. . . .

SEK. 5. Że żadna osoba nie może być wielkim lub petit ławnikiem w żadnym Sądzie Stanów Zjednoczonych . . . który, w wyroku Trybunału, współuczestniczy w takim połączeniu lub spisku. . . .

SEK. 6., Że jakakolwiek osoba lub osoby, wiedząc, że jakakolwiek krzywda spiskowała do popełnienia i wymieniona w drugiej części niniejszego aktu, i posiadające uprawnienia do zapobiegania lub pomocy w zapobieganiu temu samemu, zaniedbuje lub odmawia, a taki bezprawny czyn zostanie popełniony, taka osoba lub osoby poszkodowane będą odpowiedzialne wobec osoby poszkodowanej lub jej przedstawicieli prawnych . . . za wszelkie szkody spowodowane przez takie bezprawne działanie . . . ; i takie szkody mogą być odzyskane w postępowaniu w sprawie we właściwym Sądzie Obwodowym Stanów Zjednoczonych . . . .


Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *