uwaga na sprawdzanie pisowni: stolicą Ukrainy jest # KyivNotKiev

0 Comments

Jeśli jesteś zapalonym czytelnikiem Świata i śledzisz wiadomości o Ukrainie, być może zauważyłeś zmianę w sposobie, w jaki odnosimy się do stolicy Ukrainy. Na początku tego roku World newsroom przyjął ukraińską transliterację Miasta-Kijowa-zastępując pochodzący z Rosji Kijów, wieloletni standard międzynarodowych mediów informacyjnych.,

„czujemy, że nasz kraj i nazwa naszej stolicy jest dobrze widoczna dla Amerykanów i jest to bardzo ważne dla nas Ukraińców”, mówi Oksana Horbach, dyrektor StratComm Ukraine, organizacji reformującej komunikację rządową.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Ukrainy zleciło Stratcommowi popularyzację poprawnej pisowni ukraińskiej na arenie międzynarodowej., Ich plan skupiał się na wąskim podejściu — Wybierz 10 najbardziej ruchliwych lotnisk na świecie i 10 najpopularniejszych mediów i zainicjuj zmiany poprzez kampanię w mediach społecznościowych za pomocą # KyivNotKiev.

„w rzeczywistości uruchomiliśmy osobny post skierowany do każdego konkretnego lotniska lub placówki medialnej, prosząc ich bezpośrednio o użycie prawidłowej wymowy dla naszej stolicy”, mówi Horbach. „Poprosiliśmy więc o pomoc ukraińską ludność, ukraińskie społeczeństwo i społeczność na całym świecie. I stało się szeroko, szeroko popularne.,”

bardziej popularne, nawet niż dekada inicjatyw rządowych.

„okazało się to bardziej skuteczne niż komunikaty prasowe, bezpośrednie listy dyplomatyczne, spotkania i wszystko inne. Media społecznościowe zrobiły sztuczkę ” – mówi Horbach.

choć dla niewprawnego ucha rosyjski i ukraiński mogą brzmieć podobnie, są wyraźnie odrębnymi językami. Mimo to większość Ukraińców posługuje się oboma językami płynnie. Dlaczego więc kilka samogłosek ma znaczenie-zwłaszcza w transliteracjach obcych cyrylicy?,

dla wielu pytanie, jak świat słyszy i czyta stolicę kraju, nie jest dyskusją językową. Ma to również związek z zapewnieniem ukraińskiej suwerenności.

„pragnienie samoidentyfikacji i poprawnej widoczności stało się czymś, co jest bardzo ważne dla nas Ukraińców.”

” idea kampanii sięga jak 25 lat temu, kiedy staliśmy się niezależni”, mówi Horbach. „Pragnienie samoidentyfikacji i poprawnej widoczności stało się czymś, co jest bardzo ważne dla nas Ukraińców.,”

Ukraina uzyskała niepodległość od Związku Radzieckiego w 1991 roku. Przed ZSRR terytorium wchodziło w skład Imperium Rosyjskiego. Wielowiekowa Polityka Rusyfikacyjna podkreślała prymat języka rosyjskiego w życiu Urzędowym, podczas gdy język ukraiński był często zakazany lub podporządkowany w życiu publicznym.,

„to wymazywanie Ukrainy było dodatkowo wspierane na Zachodzie przez częstą praktykę zrównywania całego ZSRR z Rosją w czasach Zimnej Wojny”, pisze profesor antropologii Uniwersytetu w Waszyngtonie Laada Bilaniuk, dodając, że również w 2000 roku brytyjskie i amerykańskie serwisy informacyjne błędnie umieszczały ukraińskie miasta w Rosji.,

prezydent-elekt Ukrainy Wołodymyr Zelenskiy reaguje po ogłoszeniu pierwszego exit poll w wyborach prezydenckich na Ukrainie w swojej siedzibie kampanii w Kijowie, Ukraina, 21 kwietnia 2019.,

kredyt:

Walentyn Ogirenko/Reuters

język i pochodzenie etniczne były linie winy w kraju, a ukraiński rząd próbował wzmocnić siłę ukraińskiego jako języka urzędowego — wywołując ire i działania z Rosji. Ale niedawno wybrany prezydent Ukrainy, Wołodymyr Zelenskiy – sam z rosyjskojęzycznego miasta na Ukrainie-działał na platformie jedności. Nawet zamieścił filmiki o sobie, jak” napinał ” swój Ukrainiec na siłowni, bilaniuk powiedział światu.,

„nawet wszyscy ci prezydenci, którzy byli rosyjskojęzyczni, uznają moc języka ukraińskiego jako symbol suwerenności Ukrainy.”

„nawet ci prezydenci, którzy byli rosyjskojęzyczni, uznają moc języka ukraińskiego za symbol suwerenności Ukrainy”, mówi Bilaniuk.,

Related: ten Ukraiński kandydat na prezydenta kwestionuje podziały językowe przesłaniem jedności

od wieków Ukraińcy zajmowali się również monikerami takimi jak „mała Rosja”, które przyczyniły się do regionalnej walki o tożsamość lub „kompleks młodszego brata” we współczesnym dyskursie. Teraz, szczególnie po inwazji Rosji na Krym w 2014 roku i trwającej wojnie z wspieranymi przez Rosję separatystami na wschodniej Ukrainie, ta walka rozgrywa się na mapie., W 2017 roku separatyści we wschodniej Ukrainie twierdzili, że utworzyli nowe państwo o nazwie Malorossija — rosyjska wersja tego terminu-odgrywające sporną retorykę Rosji i Ukrainy jako tzw. „braterskie narody.”

” cóż, na pewno dużo emocji dzieje się teraz, ponieważ wiesz, że stosunki między naszymi krajami nie są teraz łatwe ” – mówi Horbach. Ale dodaje ,że kampania # KyivNotKiev jest mniej o aktualnej polityce, ” ale bardziej o samoidentyfikacji i poprawnym etykietowaniu, nazewnictwie i widoczności naszego kraju.,”

Related: Ukraiński Kościół Prawosławny uzyskuje niezależność od Moskwy

i Kijów nie jest pierwszą problematyczną konwencją nazewniczą, która została zmieniona na Zachodzie. Do czasu uzyskania przez Ukrainę niepodległości od Związku Radzieckiego w 1991 roku, w języku angielskim była szeroko określana jako „Ukraina”.

niektórzy uczeni twierdzili, że „inkluzja” wywodzi się z kwestionowanej entomologii oznaczającej „pogranicze.”Ale jego dalsze używanie uniemożliwiło suwerenność Ukrainy jako niepodległego państwa, sygnalizując, że kraj ten jest raczej regionem Rosji i podważając niezależność Ukrainy.,

Horbach mówi, że następnym krokiem kampanii będzie popularyzacja ukraińskiej pisowni także w innych miastach. Niektóre miasta, takie jak Lwów (Lwów) i Charków (Charków) już poprzedziły Kijów w ich ukraińskiej transliteracji w międzynarodowych mediach.

Bilaniuk mówi, że niektórzy Ukraińcy prawdopodobnie zastanawiają się, dlaczego rząd koncentruje się na rzeczach symbolicznych, takich jak pisownia i wymowa, gdy są większe problemy, takie jak korupcja. Ale mówi też, że jest to ważne, szczególnie dla ludzi z ukraińskiej diaspory., „Uznanie przez rząd USA jest kolejnym krokiem w uznaniu istnienia i narodowości Ukrainy.”

ale Horbach nadal jest trochę ostrożny w słownym chaosie, który może wyniknąć.

„myślę, że trochę czasu zajmie Amerykanom przyzwyczajenie się do tej wymowy” – mówi Horbach. „Ale w końcu mam nadzieję, że sobie z tym poradzą i poradzą sobie dobrze.”


Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *