A Evolução da linguagem: Como Um Idioma Tornou-se Cinco Idiomas

0 Comments
Por João McWhorter, Ph. D, da Universidade de Columbia
(Imagem: Gustavo Frazao/)

o latim, falado no que hoje é a Itália, foi uma das muitas línguas Indo-européias a partir de um coletivo chamado Itálico, e é a única pessoa a ter sobrevivido. Aconteceu que os povos que criaram o Império Romano falavam Latim. Esta variante Itálico moveu-se muito mais do que a linguagem típica fez ou até faz hoje.,

esta é uma transcrição da série de vídeo a história da linguagem humana. Assista agora, na Grande Cursos Plus

O Império Romano foi relativamente original, em que os Romanos se espalhou e conquistou além de seus limites originais, eles impuseram sua língua em outras pessoas—um conceito relativamente novo na época. Um império poderia prosperar sem súditos falando a língua. Isso tem sido muitas vezes o caso ao longo da história da humanidade., Em comparação com os romanos, o Império Persa, agora o Irã, costumava ser um grande jogador geopolítico no mundo. Estendeu-se para oeste até às costas da Grécia e um grau considerável para leste do actual Irão. Se os súbditos foram trazidos para a Pérsia, então provavelmente aprenderam Persa. Mas, quanto a outras partes de seus territórios, o persa foi usado apenas para propósitos muito oficiais. Como governantes, os persas acomodaram as línguas de seus súditos.,

Saiba mais sobre como as mudanças procedeu de forma diferente em cada área onde os Romanos trouxeram latina

américa Variações de Tornar as línguas Românicas

O Império Romano, na sua Maior Extensão. (Imagem: por Peter Hermes Furian/)

Os romanos, no entanto, estavam interessados em espalhar a cultura romana e o latim. Como o latim se espalhou para vários locais da Europa Ocidental e Oriental, foi imposto àqueles que falavam outras línguas. De repente, o latim estava por toda esta vasta região., Isto significa que o latim não só estava se desenvolvendo do ponto A ao ponto B na Itália, mas evoluindo na Gália, Espanha, outras partes da Itália, e na Romênia. Novas versões do latim estavam se desenvolvendo em diferentes direções em todo o Império.

Os cinco grandes línguas Românicas: francês, espanhol, italiano, português e romeno.

Uma vez que esse processo foi iniciado, as variedades Latinas evoluíram tão diferentemente umas das outras que se tornaram novas línguas., É assim que as línguas que conhecemos como línguas românicas vieram a existir. Os cinco grandes, como são conhecidos, são franceses, espanhóis, italianos, portugueses e romenos. Grande evidência revela a sua relação; se você aprender um, aprender um dos outros é bastante fácil.

Saiba mais sobre como o Significado de uma palavra muda ao longo do tempo

o frágil H

para entender como o latim transitou para as línguas românicas de hoje, vamos olhar para a evolução de uma palavra. A palavra para erva em latim era herba. É a nossa palavra em Inglês para herb com um a no final., Essa mesma palavra existe em francês, espanhol, italiano, português e romeno, mas ao longo dos séculos uma mudança de som criou uma versão diferente da palavra em cada idioma. Como resultado, temos uma variedade de formas. Em francês é herbe, em espanhol, é hierba, em italiano, é erba, em português é erva, e em romeno é iarbã.todas estas palavras, mesmo quando apenas as ouvimos, estão claramente relacionadas, mas são diferentes. Por exemplo, o latim teve herba, que começou com um h—mas em todas as cinco línguas O h desapareceu., O francês e o espanhol mantiveram-no na ortografia; o francês soletra a palavra h-E-r-b-E, mas o h não é pronunciado há muito tempo. O espanhol tem a palavra hierba; o som h já se foi.

H é frágil e tem uma forma de desaparecer em línguas. In Pygmalion (My Fair Lady), poor Eliza Doolittle drop her h’s and says ‘orse instead of horse. Ela é típica deste mundo. Se você vê h’s no início das palavras, as chances são de que o h é frágil e em alguma linguagem intimamente relacionada, esses h’s não vão estar lá., Ou, se você muitas vezes lidar com falantes da língua, você acha que eles muitas vezes deixam cair os h’S.

a mesma coisa aconteceu com a nossa palavra. Não há h em nenhuma das variações. Ficamos com o erba. O italiano, das cinco línguas românicas, é o mais próximo do latim. O italiano é o que se chama uma língua conservadora; não foi tão longe em suas mudanças como alguns dos outros, como o francês e o Romeno.,

américa: herba
italiano: erba
francês: herbe
português: erva
em espanhol: hierba
romeno: iarbã

Além da queda do h, o latim herba tornou-se o italiano erba.

Saiba mais sobre como os sons evoluem

outras línguas, no entanto, foram um pouco mais longe. Em francês, é o herbe. Não só o h é deixado cair na pronúncia, mas a letra a é deixado cair no final., Escreve-se com um e no final que não é pronunciado, como o e silencioso no final das palavras em inglês.

Então, você tem em português erva. O b mudou para um v.

em português você tem erva. O b transformado em um v. no alfabeto latino, b está perto do início, e v está no fim. Se você pensar sobre isso, b E v estão relacionados em termos de como eles são pronunciados na boca., Assim como um t muitas vezes se tornará um d, Você pode sentir um d como uma versão de t na pronúncia, apenas com um pouco mais de barriga nele. Um b muitas vezes vai se tornar um v; há uma relação em como os sons são criados.

para aqueles que sabem Espanhol, pense na pronúncia de b como v em muitos dialetos espanhóis. Isso não é um acidente. O hierba espanhol em português é erva. O espanhol e o Romeno usam manipulações incomuns com as vogais. Em espanhol O “her -” tornou-se um” hier – “com um h silencioso, então você tem” hierba “em vez do” erba ” de italiano.,Romeno foi ainda mais longe com iarbã, a palavra para grama. Em vez de” ela “para” hier”, é” ela “para ” iar”.”Fala sobre a grande mudança de vogais onde as vogais apenas se inclinam e mudam. Em vez de an –a no final (herb-a/erb-a), é feito em um tipo indistinto de som. O que é aquilo? É um a, e, i, o, ou u em termos de como é dito?tudo isto remonta a herba. Para rever, temos erba, herbe, erva, hierba, e iarbã todos do herba original. Este tipo de mudança lingual acontece a cada palavra na língua., Muito poucas palavras em qualquer uma dessas línguas remontam ao latim em qualquer coisa como uma forma ininterrupta.

um orador latino que escutasse qualquer um deles ficaria perplexo. Se conseguissem alguma coisa, achariam que algo tinha corrido terrivelmente mal.

como resultado você tem o que é obviamente uma nova linguagem. Nenhuma das pessoas que falam essas cinco línguas poderia fazer o seu caminho em latim. Teriam de aprender na escola. Um orador latino que escutasse qualquer um deles ficaria perplexo., Se conseguissem alguma coisa, achariam que algo tinha corrido terrivelmente mal. Não pode haver conversa.

estas são línguas novinhas em folha. Foi assim que uma palavra se tornou cinco—do latim às línguas românicas.

perguntas comuns sobre a evolução do latim

Q: Como o latim se tornou uma língua morta? o latim não morreu, mas evoluiu para as cinco línguas românicas: francês, espanhol, italiano, português e romeno.
Q: de que evoluiu o latim? o latim evoluiu dos alfabetos Etrusco, grego e Fenício., Foi amplamente falado em todo o Império Romano.
Q: Como o latim evoluiu para o italiano? a Itália tornou-se uma nação unificada em 1861, mas apenas uma pequena parte da população falava Italiano. Os cidadãos falavam principalmente dialetos locais. A primeira e a Segunda Guerra Mundial ajudaram a unificar os italianos e, por extensão, a língua italiana.
Q: Por Que devo aprender latim? o latim é uma língua valiosa para aprender porque muitas línguas amplamente faladas, incluindo o inglês, O italiano e o espanhol, contêm palavras latinas e palavras de raiz., Por isso, o latim pode permitir-lhe aprender uma nova língua ou expandir o seu vocabulário.este artigo foi atualizado em 26 de agosto de 2019.


Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *