DR MRS P. VANDERTRAMP (Português)

0 Comments

Dr Mrs P Vandertrampp – Flikr

DR MRS P. VANDERTRAMP (ou Dr Sra Vandertrampp) e “A Casa de Être” é comumente ensinado abreviatura e estratégia de aprendizagem para ajudar francês alunos lembre-se de alguns verbos que usar être como um verbo auxiliar (em oposição a avoir). Olhando mais de perto para o Dr. P. VANDERTRAMP, você vai notar que todos estes são verbos de movimento francês e a abreviatura certamente não abrange todos os verbos que usam être.,este artigo irá rever o que o Dr. P. VANDERTRAMP representa, porque é necessário em francês e o que é “a casa de Être”.o médico já chegou.MRS P.,ss) particípio passado: passé

Venir (vir) particípio passado: venu
Aller (ir) particípio passado: allé
Naître (nascer) particípio passado: né
Descendre (para descer) particípio passado: descendu
Entrer (para entrar) particípio passado: entré
Rentrer (para re-enter) particípio passado: rentré
Tomber (cair) particípio passado: tombé
Retourner (virar) particípio passado: retourné
Arriver (chegar / vir) particípio passado: arrivé
Mourir (morrer) particípio passado: mort
a Partir de: (para sair) particípio passado: parti

a Aplicação em francês

Então, o que todo o alarido?, Bem, os verbos VANDERTRAMP usam être em vez de avoir quando colocados no passado. A partir da lista de verbos acima, o particípio passado é a palavra que você usaria depois de conjugar corretamente être. Não se esqueça de fazer o particípio passado concordar em acordo com o sexo & número dos sujeitos! Então, se quem você está falando é uma menina, em seguida, você deve adicionar um extra “e” o fim do particípio passado, e se você está falando de mais de uma pessoa, então você precisa adicionar um “s” para o particípio passado., Uma última ressalva é que quando há um grupo misto de caras e meninas, então você só precisa denotar pluralidade e não Sexo, adicionar um “s”, mas renunciar a adicionar um “e”.confuso? Aqui estão alguns exemplos do Dr. P. Vandertramp no trabalho para ajudá-lo:

Il est allé au parc hier.ele foi ao Parque ontem.
(not il a allé au parc hier).Elle est allée au parc hier.ela foi ao Parque ontem. (notice we add an extra “e”?)

Nous sommes rentré (e)s chez nous à minuit.voltamos para casa à meia-noite.,

Vous (singular, formal) êtes né le même jour que moi!você nasceu no mesmo dia que eu!

Se você é uma menina, e você quer falar sobre si mesmo na primeira pessoa (“je”), você deve adicionar um “e” extra para o final do particípio passado. Veja o seguinte exemplo: Je suis tombée amoureuse de Marc.apaixonei-me pelo Mark.

preste atenção a um erro comum com o verbo sortir! Quando alguém está deixando você usa “être”, mas quando você deixa algo (um objeto), você usa”avoir”!Mme. LeBlanc a sorti son iPhone sur la table.,
Miss LeBlanc tinha deixado seu iPhone na mesa.Sra. VANDER-quem?

nunca ouviu falar desta abreviatura? Não estás sozinho! Conheço muitos aprendentes franceses que aprenderam de uma forma mais convencional sobre quais verbos tomam être. No entanto, quando revi o significado da abreviatura, muitas pessoas pareciam ter um ” Oh! É uma expressão útil na cara deles. O único problema sobre abreviaturas é que você vai acabar gastando muito tempo tentando lembrar que letras correspondem a que palavras.,

hoje em dia, não me lembro da abreviatura porque o método funcionou; ou seja, lembro-me de cor quais verbos requerem être.A “casa de Être” simplesmente representa uma casa com setas indicando os verbos que devem ser usados. Por exemplo, a escadaria dentro da casa terá uma seta apontando para cima (montre) e uma seta apontando para baixo (descendre).

muitos dos verbos da abreviatura DR Mrs. P. VANDERTRAMP têm também o seu oposto (naître / mourir, entre/rentre, etc…).diga – nos se aprendeu Dr. ª P. Vandertramp na escola ou se o acrónimo é útil para si?,


Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *