Números 21: 9 Então Moisés fez uma cobra de bronze e montou-a em um poste. Se alguém que fosse mordido olhasse para a cobra de bronze, ele viveria.

0 Comments

New International Version
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Então, quando alguém foi mordido por uma cobra e olhou para a cobra de bronze, eles viveram.Assim Moisés fez uma cobra de bronze e a anexou a um poste. Então qualquer um que fosse mordido por uma cobra poderia olhar para a cobra de bronze e ser curado!Então Moisés fez uma serpente de bronze e colocou – a num poste., E se uma serpente mordesse alguém, olharia para a serpente de bronze e viveria.Assim Moisés fez uma cobra de bronze e montou – a em um poste. Se alguém que fosse mordido olhasse para a cobra de bronze, ele viveria.E Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou-a sobre um poste, E aconteceu que, se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele viu a serpente de bronze, ele viveu.Então Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou-a em um poste; e assim foi, se uma serpente tivesse mordido alguém, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.,Então Moisés fez uma serpente de bronze e colocou – a no poste da bandeira; E aconteceu que, se uma serpente mordesse alguém, e ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.NASB 1995
E Moisés fez uma serpente de bronze e colocou-a no padrão; E aconteceu que, se uma serpente mordesse qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.NASB 1977 e Moisés fez uma serpente de bronze e colocou – a no padrão; E aconteceu que, se uma serpente mordesse qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.,Então Moisés fez uma serpente de bronze e colocou – a no poste, E aconteceu que se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.Assim Moisés fez uma cobra de bronze e montou – a num poste. Sempre que alguém era mordido, e ele olhava para a cobra de bronze, ele se recuperava.Assim Moisés fez uma cobra de bronze e montou – a em um poste. Sempre que alguém era mordido, e ele olhava para a cobra de bronze, ele se recuperava., E Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou-a sobre o padrão: E aconteceu que, se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.Brenton Septuagint Translation And Moses made a serpent of brass, and put it upon a signal-staff: and it came to pass that whenever a serpent bit a man, and he looked on the brazen serpent, he lived.Moisés obedeceu ao Senhor. E todos aqueles que olhavam para a cobra de bronze viviam, mesmo tendo sido mordidos pelas cobras venenosas., Moisés, portanto, fez uma serpente descarada, e montou-a para um sinal: que quando os que foram mordidos olharam, eles foram curados. e Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou-a sobre o padrão: E aconteceu que, se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.Então Moisés fez uma cobra de bronze e colocou – a em um poste. Qualquer um que tivesse sido mordido olharia para a cobra de bronze e seria curado. tradução da palavra de Deus para Moisés fez uma cobra de bronze e pô-la num poste., As pessoas olharam para a cobra de bronze depois de terem sido mordidas e sobreviveram. Então Moisés fez uma serpente de bronze e prendeu – a a um poste. Se uma pessoa que tinha sido mordida por uma serpente venenosa olhasse para a serpente, ele viveria.JPS Tanakh 1917 and Moses made a serpent of brass, and set it upon the pole; and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he looked to the serpent of brass, he lived.,E Moisés faz uma serpente de bronze, e coloca – a no Alferes, e tem sido, se a serpente mordeu qualquer homem, e ele olhou com expectativa para a serpente de bronze—ele viveu.Então Moisés fez uma cobra de bronze e colocou – a em um poste, de modo que se uma cobra tivesse mordido alguém, quando ele olhou para a cobra de bronze ele viveu. Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou – a no padrão: E aconteceu, que se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.,Moisés fez uma serpente de bronze, e colocou-a no padrão: E aconteceu, que se uma serpente tivesse mordido qualquer homem, quando ele olhou para a serpente de bronze, ele viveu.a tradução Literal de Young E Moisés faz uma serpente de bronze, e coloca-a no Alferes, e tem sido, se a serpente mordeu qualquer homem, e ele olhou com expectativa para a serpente de bronze-ele viveu.
traduções adicionais …


Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *