Pablo Neruda (Português)
comentando sobre paixões e impressões, uma coleção póstuma de poemas em prosa de Neruda, ensaios políticos e literários, palestras e artigos de jornal, Mark Abley escreveu em Maclean, “não importa que ocasião provocou essas peças, sua voz rica e incansável ecoa com força inimitável. Como Neruda evitou a crítica literária, muitos críticos encontraram nele uma falta de racionalismo. De acordo com Neruda, “foi através da metáfora, não análise racional e argumento, que os mistérios do mundo poderiam ser revelados”, comentou Stephen Dobyns no Washington Post., No entanto, Dobyns observou que paixões e impressões “mostram Neruda tanto em seu mais metafórico e mais racional. … O que se percebe a partir destas peças em prosa é o quão conscientes e astutos eram as escolhas estéticas de Neruda. Em retrospectiva, pelo menos sua rejeição do Caminho do maestro, o crítico, o racionalista foi cuidadosamente calculado. Em seu discurso ao receber o Prêmio Nobel, Neruda observou que ” existe uma visão que o poeta deve aprender através de outras pessoas. Não há solidão insuperável. Todos os caminhos levam ao mesmo objetivo: transmitir aos outros o que somos.,em 2003, 30 anos após a morte de Neruda, uma antologia de 600 poemas de Neruda arranjados cronologicamente foi publicada como a poesia de Pablo Neruda. A coleção conta com 36 tradutores diferentes, e algumas de suas principais obras também são apresentadas em seu espanhol original. Escrevendo no novo líder, Phoebe Pettingell apontou que, embora alguns trabalhos foram deixados de fora por causa da dificuldade em apresentá-los corretamente em inglês, “um corpo esmagador da saída de Neruda está aqui … e a coleção certamente apresenta uma série notável de temas e estilos.,”Refletindo sobre a vida e o trabalho de Neruda no The New Yorker, Mark Strand comentou: “Há algo sobre Neruda—sobre a forma como ele glorifica a experiência, sobre a espontaneidade e a franqueza de sua paixão—que o distingue de outros poetas. É difícil não ser varrido pela urgência de sua linguagem, e isso é especialmente quando ele parece varrido.”