ghilimele simple sau ghilimele duble? Este într-adevăr destul de simplu.

0 Comments

dacă sunteți American, utilizarea ghilimelelor ar putea fi cu greu mai simplă: utilizați ghilimele duble în orice moment, cu excepția cazului în care citați ceva într-un citat, atunci când utilizați un singur. Este diferit în Marea Anglosferă, unde folosesc în general single-uri în cărți și duble în ziare. Este încă destul de simplu, dar nimic atât de simplu ca aici. cu toate acestea, unii dintre noi nu par mulțumiți de ceea ce avem., De mai mulți ani, în predarea cursurilor de scriere pentru boboci de colegiu, am observat că unii studenți adoptă o altă regulă: citate duble pentru citate lungi, citate unice pentru cuvinte unice sau fraze scurte. Vor cita cu exactitate un pasaj lung de la măsură la măsură, dar când vor să citeze unul dintre cuvintele lui Shakespeare, un clișeu sau un concept dubios precum „virtute”, vor merge cu citate unice.

mi-a luat ceva timp să înțeleg ce se întâmplă, dar după ce am studiat amănunțit am dezvoltat o explicație riguroasă pentru această scădere uluitoare a standardelor: copiii de azi.,

dar apoi m-am uitat în sus din documentele lor pentru a găsi această utilizare în manuscrisul romanului unui prieten. Apoi le—am văzut în manuscrisul unui alt prieten-de data aceasta, al unei cărți academice. Apoi m—am întors la Internet și erau peste tot-într-o știre locală, într-o lucrare a unui profesor de colegiu, într-un blog despre marketingul social, într-un blog despre sistemul educațional, pe site-ul Fundației pentru alfabetizarea copiilor. În fiecare caz, a fost urmată aceeași regulă scurtă/unică, lungă/dublă.,

apoi m—am întors la lucrările studenților mei și am văzut-o din nou, de data aceasta în margini, curgând din propriile mele degete-ce am devenit?!?

publicitate

noi misquoters sunt departe de a fi singuri. Am găsit un editor de copii plângându-se pe blogul ei că „aproximativ 20% din scris” primește citate unice în jurul „conceptelor importante sau frazelor cheie.”

copy editor post servit pentru a explica regula, dar am descoperit că o parte din motivul pentru acest hibrid citat practică se răspândește este că oamenii nu caută experți., În loc să apeleze la manuale de utilizare tipărite sau online, mulți apelează la aceleași forumuri în care ar avea încredere pentru alte întrebări: asistenți aglomerați precum Yahoo Answers. Acolo găsesc întăriri pentru predispozițiile lor. E coșmarul fără autoritate al unui gramatician prescriptivist. cu toate acestea, răspunsurile date au propria lor logică. „Citatele unice sunt folosite dacă exprimați gândurile persoanei”, scrie unul. „Dublu sunt folosite pentru ei vorbind.,”În scris prima persoană, un alt explică,” povestea este narată de vorbitor, prin urmare, ei folosesc ” pentru că cineva vorbind este spus de către o persoană reală vorbind.”Sunt și pentru porecle și titluri de cântece. pe Yahoo, oamenii votează cel mai bun răspuns și, adesea, cel incorect câștigă. Majoritatea a dat degetul mare în jos la acest răspuns despre cântece, dar a fost cel considerat „alegerea lui asker.”Când o altă persoană a întrebat când să folosească citate unice, cineva a răspuns că dublele sunt pentru dialog și single „pentru accent.,””Mulțumesc o grămadă”, a spus întrebătorul, ocolind răspunsul corect, ” o explicație atât de clară.”Acest proces se desfășoară în mod repetat. mulți oameni citează o justificare din Wikipedia: „pentru a evita potențialul de confuzie între citatele ironice și citatele directe, unele ghiduri de stil specifică ghilimele unice pentru această utilizare și ghilimele duble pentru vorbirea verbală.”Într-adevăr? M-am dus la bibliotecă, unde am găsit 38 de manuale de stil și utilizare diferite., Câteva remarcat discipline de specialitate, cum ar fi lingvistica și filosofia, care variază între ghilimele duble și unice. Doar patru utilizări hibride recunoscute pe scurt. Nimeni nu l-a recomandat. Și destul de sigur, Declarația de pe Wikipedia a fost ștearsă din lipsă de citare, dar este încă păstrată pe articolul Wikipedia simplu în limba engleză, iar alte câteva locuri continuă să o citeze. l–am întrebat pe Geoffrey Nunberg, lingvist la Universitatea din California-Berkeley, despre modul în care oamenii ar putea dezvolta această nouă regulă. El a explicat un principiu lingvistic de lungă durată: „oamenii fac doar rahat.,”Nu doar Yahoo answerers, a spus el, dar și gramaticieni. Nu-i plac ceea ce citesc, inventează „erori” precum împărțirea infinitivelor. În schimb, acești responsabili înțeleg ceea ce citesc și tastează adesea prin reamenajarea unei reguli.

„o mare parte din ceea ce știm despre practica punctuației”, a adăugat Nunberg, „este exact ceea ce am aspirat în cursul lecturii.”Cei mai mulți dintre noi cunosc regula privind citatele simple și duble, dar multe reguli pe care le urmăm nu sunt predate. Nu pui două puncte într-o propoziție, nu pentru că ai fost învățat acest lucru, ci pentru că nu-l vezi niciodată făcut., această regurgitare ajută la menținerea consistenței scrise, dar ar putea permite și această schimbare. Nu absorbim doar proza editată de copii, ci și cea a blogurilor, comentariilor pe Internet și prietenilor.

publicitate

și cât de multă atenție vom plăti atunci când facem acest lucru? Este clar Yahoo answerers citit pe scară largă, dar mulți par conștienți de diferite obiceiuri peste ocean. Ei descriu în mod obișnuit alegerea citat ca în întregime o chestiune de” preferință personală „sau” stil.”Un scriitor spune:” singurul scriitor pe care îl cunosc care folosește citatele unice este Terry Pratchett. Ce ciudat.,”Și el e Britanic. dar acești quoteri hibrizi nu sunt iresponsabili. Un scriitor recomandă utilizarea citatelor unice pentru a diferenția în mod clar între cuvintele unei „entități reale sau fictive” și cele ale „autorului textului din jur.”Un utilizator al forumului Quora scrie, „eu folosesc” sperie „citate”, să recunoască faptul că cuvântul nu este al meu. Este inadecvat să folosiți citate reale, așa că am început să folosesc citate unice.”

ei reacționează la un capriciu subtil de ghilimele., După cum a scris profesorul de engleză de la Harvard, Marjorie Garber ,ei ” pot transmite atât autenticitate absolută, cât și veridicitate … și suspectate de neautenticitate, ironie sau îndoială.”Utilizatorii hibrizi scapă de acest paradox. Spre deosebire de unele noutăți lingvistice—cum ar fi etichetarea tuturor cărților „Romane”—aceasta ar putea adăuga de fapt nuanțe utile. cu toate acestea, bănuiesc că principalul motor al acestei utilizări este o chestiune de simplificare: dorința de a evita tasta shift.,

publicitate

lingviștii atenție că schimbarea lingvistică nu este întotdeauna despre lene, și Ghidul Cambridge pentru utilizarea în limba engleză sugerează apăsarea shift să urmeze stilul citat dublu este „de mică consecință, printre toate accidente vasculare cerebrale cheie utilizate în tastarea unui document.”Dar mai mulți comentatori citează economisirea forței de muncă ca o justificare pentru single-uri și cred că de aceea m-am trezit folosindu-le. Atunci când elegant de pe un cuvânt rapid într-un chat sau comentariu marginal, eu, uneori, pur și simplu nu lucrează până energia pentru a ajunge la acea cheie shift., Un comentator online calculează în mod surprinzător despre preferințele sale de utilizare: „este, de asemenea, o tastă-apăsați mai ieftin pentru mine să tastez o singură, spre deosebire de ghilimele duble (shift + quote key). De asemenea, pot amortiza costul celor două apăsări de taste peste fraze mai lungi, ceea ce pare să justifice efortul.”

oamenii tastează mai mult acum decât oricând. Ne place să o luăm mai ușor din când în când, iar lovirea shift pentru a valorifica sau a punctua în mod corespunzător se poate simți uneori ca o problemă—dacă este cea mai banală din istoria omenirii. Cel mai bun contor pentru această utilizare ar putea fi o tastatură mai bună.,

în caz contrar, ar putea exista o schimbare la scară largă în practică? Nunberg a subliniat că temerile legate de internet care cauzează declinul limbii sunt adesea legate de expunerea la voci care erau nemaiauzite. Punctuația variantelor a existat întotdeauna, dar uniformitatea imprimantelor și a editorilor de copii a ascuns acest fapt, în special din generațiile viitoare. Într-adevăr, unele online cite un ghid de utilizare de către H. W. Fowler, din 1908, care descrie (fără a recomanda) exact această practică de comutare pentru ghilimele simple „pentru izolat cuvinte, fraze scurte, și ceva care cu greu poate fi numit un oficial citat.,”

Un studiu al comunităților de vorbire din Belfast, Irlanda, ar putea indica dacă condițiile sunt potrivite pentru ca citatele hibride să devină în cele din urmă mainstream. Face munca de teren acolo în anii ’70, lingvist Lesley Milroy-a observat că femeile într-un mic cartier Protestant ar difuza pronunția diferențe au ridicat în timp ce lucrează peste bariera in Catolice sector. Ea și soțul ei James Milroy mai târziu a susținut că astfel de „întâlniri trecătoare” cu alte comunități de vorbire sunt tipice drivere schimbarii lingvistice. Poate că ceva similar apare în experiența noastră de zi cu zi online., Indiferent dacă absorbim practicile altora sau evităm în mod regulat tasta shift, citatele hibride ar putea veni acasă cu noi în contexte mai formale.

publicitate

este deja făcut unele progrese. Am găsit o mulțime de oameni cu grade avansate o fac, chiar și atunci când se ocupă cu subiecte grele. V-ați aștepta ca această alunecare să fie împiedicată de editorii de prestigiu, dar a apărut recent într-o intrare pe blog pe Washington Post.

este greu pentru a vedea această utilizare hibrid câștigă acceptare, cu toate acestea., Dacă are potențialul de a adăuga claritate, încă mai lasă o mulțime de ambiguitate: atunci când un cuvânt este în ghilimele unice, este folosit ca un cuvânt, ironic, sau pentru a cita pe altcineva? Este acel clișeu în ghilimele pentru accent sau pentru că credeți că este stupid? Uitați-vă la un ziar care permite în mod obișnuit această practică să alunece, cum ar fi telegraful din Londra (contrar ghidului său de stil) și veți găsi că Fowler a avut dreptate acum un secol când a remarcat că, în timp ce citatele hibride oferă potențial „grade utile în accent”, în practică sunt siguri că „vor fi utilizate în mod inconsecvent.,”

oamenii au motive întemeiate să nu lovească shift, pur și simplu nu suficient de bun pentru a-și lua rămas bun de la un sistem atât de simplu. Poți să mă citezi dublu.

urmați @lexiconvalley pe Twitter sau pe Facebook.


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *