Listă de insulte etnice de etnie
indigene Australian
Abo / Abbo (Aus) un termen folosit pentru un Australian Aboriginal. Inițial, acest lucru a fost pur și simplu un termen informal pentru Aborigeni, și a fost de fapt folosit de oameni Aboriginal ei înșiși până când acesta a început să fie considerat ofensator în 1950. În mai îndepărtate zone, oameni Aboriginal încă de multe ori se referă la ei înșiși (destul de neutru), ca Negrii (și albi ca Whitefellas)., Deși Abo este încă considerat destul de ofensator de mulți, boong peiorativ este acum mai frecvent utilizat atunci când intenția este în mod deliberat să ofenseze, ca statutul de cuvânt ca o insultă este fără echivoc. Boong / bong / bung (Aus) un termen folosit pentru un Australian Aboriginal. Boong, pronunțat cu ʊ (ca vocală în taur), este extrem de ofensiv și este legat la Australian engleză argou bung, care înseamnă „mort”, „infectat”, sau „disfuncțională”. Din bung vine fraza de a merge bung, ” să moară ,apoi să se descompună, să dea faliment, să înceteze să funcționeze .”Termenul a fost folosit pentru prima dată în 1847 de J. D., Lang în Cooksland. Dicționarul Național Australian (Oxford) își are originea în cuvântul Wemba pentru „om” sau „ființă umană”. Coon o persoană aborigenă. Gin o femeie aborigenă. Lubra o femeie aborigenă. Un cuvânt aborigen.
African
Af (Rhodesia) African la un Rhodesian alb (Rhodie). Maimuță (ne) o persoană de culoare. Béni-oui-oui folosit mai ales în timpul colonizării franceze a Algeriei ca termen derogatoriu pentru musulmanii Algerieni. Bluegum o insultă ofensivă pentru un afro-American perceput ca fiind leneș și care refuză să lucreze., Boogie o persoană neagră (film noir); „boogii au coborât boom-ul pe canalul Beaver.”Buck O persoană neagră sau nativ American. Burrhead / Burr-head / Burr head (SUA) o persoană neagră, cu referire la părul Afro-texturat. Colorat (SUA) o persoană neagră. Odată acceptat în general ca inofensiv, acest cuvânt este acum considerat lipsit de respect de către unii. Asociația Națională pentru Avansarea oamenilor de culoare (NAACP) continuă să-și folosească numele complet în mod unapologetic. Acest lucru nu trebuie confundat cu termenul „persoană de culoare”, care este termenul preferat pentru a se referi colectiv la toți oamenii care nu sunt albi., Coon (US & UK) folosit inițial de europeni / albi ca termen peiorativ pentru o persoană neagră. Posibil din barracoos portughez, o clădire construită pentru a ține sclavi de vânzare (1837). Termenul (deși încă folosit în sensul său original) este folosit în mod obișnuit astăzi de americani africani sau negri față de membrii aceleiași rase, care sunt percepuți la pander/kowtow pentru oamenii albi; să fie un „sellout”; să se urască; sau să „se ciocnească cu rasismul pentru câștig personal.”Este adesea folosit împotriva conservatorilor negri sau a republicanilor (similar cu unchiul Tom și nucă de cocos)., Crow (SUA) o persoană neagră. Vinete (SUA) o persoană neagră. Notabil pentru apariția în filmul din 1979, The Jerk și filmul True Romance din 1993. Fuzzies (Commonwealth) o persoană neagră. Notabil pentru apariția în filmul din 1964, Zulu. Fuzzy-Wuzzy (Commonwealth) A Hadendoa Beja. Termenul este o referire la coafura dirwa distinctivă folosită de mulți bărbați Beja. Golliwogg (Commonwealth) o persoană cu pielea întunecată, numită după personajul cărții copiilor lui Florence Kate Upton., Negroteiului / jiggabo, jijjiboo, zigabo / jig, jigg, jiggy, jigga (NE & marea BRITANIE) o persoană de culoare (JB) cu stereotipe negru caracteristici. (piele întunecată, nas larg etc.) Se referă la manierele care seamănă cu dansul. Jim Crow (S. U. A.) o persoană de culoare; de asemenea, numele legilor de segregare predominante în mare parte din Statele Unite până la mișcarea drepturilor civile din anii 1950 și 1960. Jim Fish (Africa de Sud) o persoană de culoare. Jungle bunny (SUA & Marea Britanie) o persoană de culoare. Kaffir, kaffer, kafir, kaffre (Africa de Sud) a. o persoană neagră. Considerat foarte ofensator., Macaca, macac o persoană de origine africană neagră, folosită inițial în limbile puterilor coloniale din Africa. La fel ca ” macac.”Mammy slujitor intern de origine africană negru, în general, blajin, de multe ori supraponderali, și tare. Maimuță o persoană de origine africană neagră. A se vedea, de asemenea, Macaca (slur). De asemenea, a dat naștere „cântărilor de maimuță” rasiste în sport. Mosshead o persoană de culoare. Munt (Africa de Sud, Zimbabwe, & Zambia) un termen, folosit printre albi, pentru o persoană de culoare. Termenul derivă din muntu, singularul lui Bantu., Nig-nog (US & UK) o persoană de culoare. Negru / niggar / niggur, niger / nigor / nigre (Caraibe) / nigar, negru / cioroiule / nig / nigguh (International) Un termen ofensator pentru o persoană de culoare. Din cuvântul negru, ceea ce înseamnă culoarea neagră în numeroase limbi. Denumirile Diminutive includ Nigg și Nigz. De-a lungul timpului, termenii nigga și niggaz (plural) au ajuns să fie folosiți frecvent între o diasporă africană sau neagră, fără asociațiile negative ale negrului. Considerat foarte ofensator și de obicei cenzurat ca „cuvântul n” chiar și cu referire la utilizarea sa., Termenul niggress și nigette sunt formulări feminizate ale termenului. Niglet / nigglet un copil negru. Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh (NE) termen peiorativ pentru o persoană de culoare, folosite pentru prima dată la începutul anilor 1900. Negrul se referă în general la copii de culoare, sau o caricatură a ei, care este considerat rasist. Folosit în limba engleză, termenul este în general considerat derogatoriu. Verandă maimuță o persoană de culoare. Pulberea arde o persoană neagră. Quashie o persoană de culoare., Sambo (SUA) un termen peiorativ pentru un afro-American, negru, indigene American, o persoană de rasă mixtă, sau, uneori, o persoană din Asia de Sud. Afumat irlandez (SUA) termen din secolul al 19-lea pentru oamenii de culoare. Sooty un termen pentru o persoană de culoare, originea în SUA în anii 1950. Spade un termen pentru o persoană de culoare, înregistrat pentru prima dată în 1928, de la costum cărți de joc. Sperie o persoană de culoare. Tar baby (SUA) o persoană neagră, mai ales un copil. Ceainic o persoană neagră, derivată în secolul al XIX-lea. Thicklips, bootlips o persoană neagră.,
Asia
Asia de Est
Celestial (Aus) poporul chinez, folosit la sfârșitul anilor 1900, o referire la venirea lor din „Imperiul Ceresc” (adică China). Charlie (SUA) un termen folosit de trupele americane în timpul Războiului din Vietnam ca o prescurtare pentru gherilele comuniste: a fost scurtat de la „Victor Charlie”, denumirea de cod radio pentru Viet Cong, sau VC. Chinaman (SUA) persoană chineză, folosit în Vechiul Vest American atunci când discriminarea împotriva chinez a fost comună. Chink (SUA) un termen derogatoriu pentru cei de origine din Asia de Est., Coolie (America de Nord) muncitor Asiatic necalificat, de obicei chinez (folosit inițial în secolul al XIX-lea pentru muncitorii chinezi de cale ferată). Posibil din Mandarin ku li (苦力) sau hindi Kuli, „zilier”. De asemenea, epitetul rasial pentru Indo-Caraibe, în special în Guyana, Trinidad și Tobago și indienii sud-africani. Gook un termen peiorativ pentru asiatici de Est, care vizează în special față de japonezi și coreeni utilizate în special pentru soldații inamici. Utilizarea sa ca o insultă etnică față de coreeni a fost urmărită la pușcașii marini americani care servesc în Filipine la începutul secolului 20th., Cea mai veche utilizare înregistrată este datată din 1920. Larg popularizat de războiul din Coreea și războiul din Vietnam (1965-73). Ofensiva japoneză (predominant americană). Scurtat de la cuvântul „japonez”, adesea folosit peiorativ. Nip cuvânt ofensator pentru o persoană japoneză. Din Nippon, folosit pentru prima dată în Al Doilea Război Mondial. Oriental (predominant SUA, folosit în altă parte) se referă la o persoană din Asia de Est (din Orient) și/sau etnia lor; uneori considerate ofensatoare. În 2016, președintele american Barack Obama a semnat un proiect de lege pentru eliminarea termenului Oriental, împreună cu alții, ca referire la o persoană din legile federale., Galben, Yellowman sau Yellowwoman desemnând sau aparținând unei persoane din Asia de Est, cu referire la cei care au un ten gălbui.
Asia de Sud
American-Născut Confuz Desi, sau ABCD (SUA) utilizate de Sud-Asiatice pentru diaspora American-născut Asiatici de Sud, inclusiv Indian, Pakistanez, și Bangladesh (în special Indieni, deoarece acestea sunt cel mai mare număr de Asiatici de Sud în SUA) care sunt confuzi cu privire la identitatea lor culturală. Acest lucru este adesea folosit cu umor, fără nici un sens derogatoriu. Brownie o persoană cu piele maro de origine sud-asiatică, arabă sau hispanică., Rar folosit ca cineva de origine Nativ-American sau Pacific-insulă. Chee-chee o jumătate de castă Eurasiană, probabil din Hindi chi-chi fie, literalmente „murdărie”. Chinki folosit în India pentru cei din nord-estul Indiei. Curry muncher (Australia, Africa, Noua Zeelandă și America de Nord) o persoană de origine indiană asiatică. Madrasi exonim învechit pentru oamenii din India de Sud (numit pentru orașul Madras, adică Chennai modern). Malaun (Bangladesh) termen pentru hinduși. Paki peiorativ pentru o persoană de origine pakistaneză, dar a fost folosit împotriva asiatici de Sud (inclusiv indienii de Est, indienii de Sud), în general.,
Asia de Sud-Est
Dink cineva de origine din Asia de Sud-Est, în special vizează o persoană vietnamez. De asemenea, folosit ca termen disprețuitor pentru un soldat nord-vietnamez sau gherilă în Războiul din Vietnam. Origine: 1965-70, Americanism. Flip (SUA) o insultă etnică aplicată filipinezilor. Gugus (SUA) un termen rasial folosit pentru a se referi la gherilele filipineze în timpul Războiului filipinez–American. Termenul a venit de la gugo, numele Tagalog pentru Entada phaseoloides sau sf., Termenul a fost un predecesor al termenului gook, un termen rasial folosit pentru a se referi la toți asiatici. Huan-un cuvânt Hokkien pentru străin, folosit pentru a se referi la asiatici de sud-est non-chinezi și aborigeni taiwanezi, considerați ofensatori de majoritatea vorbitorilor non-chinezi. Jakun folosit ca o insultă pentru o persoană nesofisticată în Malaezia; derivat din numele unui grup indigen Orang Asli și considerat de unii ca peiorativ și rasist.
Orientul Mijlociu
Camel jockey un Arab. Hajji, Hadji, Haji folosit pentru a se referi la Irakieni, arabi, afgani, sau oameni din Orientul Mijlociu, în general., Derivat din onorificul Al-Hajji, titlul dat unui musulman care a terminat Hajj-ul (pelerinajul la Mecca). Nisip negru persoană care locuiește în deșerturi, în special din Arabia Saudită sau continentul African. Towelhead / Raghead un musulman, Arab, Sikh, sau membru al oricărui grup care poartă în mod tradițional frizură, cum ar fi un turban, keffiyeh, sau văl.
latino-american / hispanici
termenul de fasole pentru Mexican, dar poate fi folosit pentru hispanici în general datorită ideii că toți hispanicii sunt la fel., Brownie cineva de Hispanic, Indian și Arab, rar folosit ca cineva de origine Nativ american sau Pacific Island. Termenul Cholo folosit de ofițerii Chilieni pentru a se referi la peruanii în timpul Războiului Pacificului (1879-1883). Greaseball (SUA) se poate referi la o persoană de origine italiană sau hispanică. Mai general, se poate referi și la oricine de origine mediteraneană sau latino-americană. Greaser (SUA) se poate referi la o persoană de origine italiană sau hispanică. Se poate referi, de asemenea, la membrii subculturii anilor 1950-1960, din care americanii italieni și americanii hispanici au fost stereotipați să facă parte., Spic, spick, spik, spig sau spigotty o persoană de origine hispanică. Prima utilizare înregistrată în 1915. Teoriile includ șlamul provenit din ” no spik English „(cu șlamul complet original fiind” spiggoty”, din”no speak-o t”e English”). De asemenea, folosit pentru cineva care vorbește limba spaniolă. În secolul al 20-lea, „spic”, „spaniol”, și „spigotty” au fost, de asemenea, în mod similar folosit ca o insultă împotriva imigranți italieni în Statele Unite și Italienii în general, precum și un portughez. Sudaca (Spania) o persoană din America latină sau „Sudamérica” Tacohead un Mexican persoană., Această frază este rostită de personajul lui Willem Dafoe (Charlie) în filmul născut pe 4 iulie. Tonk un migrant ilegal din Mexic. Veneco folosit Inițial de Columbieni pentru a se referi la Columbieni întors din Venezuela, acum folosit în unele părți din America de Sud pentru a se referi la Venezuelean Imigranți. Wetback o persoană Latino. Inițial aplicat în mod specific lucrătorilor migranți mexicani care au trecut ilegal Râul de frontieră Rio Grande pentru a găsi de lucru în Statele Unite, sensul său sa extins de atunci.,
Europene
Ang mo (Malaezia și Singapore) Hokkien pentru „părul roșu”, referindu-se la olandezi din secolul al 17-lea și s-a extins la toți oamenii albi de al 19-lea, a devenit un termen neutru în secolul 21. Barang (Cambodgia) orice persoană albă. Bule (Indonezia) oameni albi; literal, „albinos”, dar folosit în același mod în care „colorat” ar putea fi folosit pentru a se referi la o persoană neagră pentru a însemna orice persoană albă. Charlie termen ușor peiorativ folosit de afro-americani, în principal în anii 1960 și 1970, pentru a se referi la o persoană albă. Din piesa lui James Baldwin, Blues pentru Mister Charlie., Coonass sau coon-ass (SUA) un Cajun; poate fi derivat din conasse Franceză. Cracker (SUA) termen derogatoriu pentru albi, inițial și încă folosit în special pentru a se referi la albi săraci din sudul American. Farang (Thailanda) orice persoană albă. Gammon un termen derogatoriu pentru oamenii albi, în special bărbații albi mai în vârstă – bazat pe aspectul fețelor lor. Gringo (America) Non-Hispanic SUA naționale. Prin urmare, Gringolandia, Statele Unite ale Americii; nu întotdeauna un termen peiorativ, dacă nu este folosit cu intenția de a ofensa., Gubba (AUS) Aboriginal (Koori) termen pentru oameni albi – derivat din guvernator / Gubbanah Gweilo, gwailo, kwai lo (Hong Kong și China de Sud) un om Alb. Gwei sau kwai (鬼) înseamnă „fantomă”, cu care culoarea albă este asociată în China; iar termenul lo (佬) se referă la un tip obișnuit (adică un coleg, un tip sau un tip). Odată ce un semn de xenofobie, cuvântul a fost promovat de Maoists ca insultător, dar acum este în general, uz informal. Honky (SUA) termen ofensator pentru o persoană albă. Haole (Hawaii), De obicei, nu ofensator, poate fi peiorativ dacă intenționează să ofenseze., Folosit de hawaiienii nativi din zilele noastre pentru a se referi la oricine de origine europeană, indiferent dacă este născut sau nu. Utilizarea sa răspândit în multe alte insule din Pacific și este cunoscută în cultura pop modernă. Hunky / Bohunk (SUA) un muncitor din Europa Centrală. Își are originea în regiunile de cărbune din Pennsylvania și Virginia de Vest, unde polonezii și alți imigranți din Europa Centrală (Maghiari , rusini, slovaci) au venit să facă muncă manuală grea pe mine. Mangia cake / cake (Canada) un termen derogatoriu folosit de canadienii italieni pentru cei de origine Anglo-saxonă sau nord-vest europeană., Tortul Mangia este Italian pentru „mâncător de prăjituri”, iar o sugestie este că acest termen provine din percepția imigranților italieni că pâinea canadiană este dulce ca tort în comparație cu pâinea rustică mâncată de italieni. Medigan / amedigan (SUA) un termen folosit de americani italieni pentru a se referi la americani de origine Alb Anglo-Saxon Protestant, americani cu nici o etnie perceptibil, sau non-italieni americani, în general; similar cu mangia tort (italiană pentru „mancator de tort”). Provine din pronunția italiană de Sud a cuvântului italian americano. Ofay (SUA) o persoană albă. Etimologia nu este cunoscută., Arkie (SUA) o persoană din statul Arkansas, folosit în timpul Marii Depresiuni pentru fermierii din Arkansas care caută de lucru în altă parte. Okie (S. U. A.) o persoană din statul Oklahoma, folosit în timpul Marii Depresiuni pentru fermierii din Oklahoma caută de lucru în altă parte. Peckerwood (SUA) o persoană albă (Sud). Acest cuvânt a fost inventat în secolul al XIX-lea de oamenii negri din sud pentru a se referi la oamenii albi săraci. Whitey (SUA) termen ofensator pentru o persoană albă.
Marea Mediterană/sudul Europei
Chocko (Aus) o persoană de origine mediteraneană, Sud-Europeană sau Orientul Mijlociu., Dago (Marea Britanie și Commonwealth) se poate referi la italieni, spanioli, portughezi și, eventual, greci. Posibil derivat din numele spaniol Diego. (S. U. A.) se referă în mod specific la italieni. Greaseball, Greaser (SUA în special) greaseball, în general, se referă la o persoană de origine italiană. În schimb, deși poate fi folosit ca o scurtare a grăsimii pentru a se referi la italieni, greaser a fost mai des aplicat americanilor hispanici sau americanilor Mexicani., Cu toate acestea, greaseball (și greaser, într-o măsură mai mică) se poate referi, de asemenea, la orice persoană de origine mediteraneană/Sud-Europeană sau de origine hispanică, inclusiv greci, spanioli și portughezi, precum și latino-americani. Kanake (Ger) a folosit în anii 1960 Germania pentru a se referi la imigranții din sudul Europei și mediteraneene, din ce în ce mai folosiți exclusiv pentru poporul turc. Métèque (Fr) imigrant mediteranean sau din Orientul Mijlociu, în special italieni., WOG (Aus) slur pentru primul val de imigranți din Europa de Sud în Australia și descendenții lor, care contrastează cu stocul dominant Anglo-Saxon/Anglo-Celtic colonial. Folosit mai ales pentru mediteraneeni și Sud-europeni, inclusiv spanioli, italieni, greci, Macedoneni, libanezi, arabi, croați și sârbi.
Nativ american
Brownie o persoană cu piele brună sau cineva de origine indigenă-australiană, -americană sau-canadiană, precum și a celor de origine hispanică sau din Asia de Sud. Chug (Canada) se referă la un individ de origine aborigenă., De la poporul nativ Chugach. Eschimos, plăcintă eschimos o persoană indigenă din Arctica. Odată ce un termen comun în Canada, eschimos a ajuns să fie considerat ofensator și Inuit (sau Inuk) este acum preferat. Eskimo Pie a fost, de asemenea, folosit împotriva persoanelor Inuk. Oamenii indieni indigene din America, numit de Columb datorită faptului că el a crezut că a ajuns în Indiile de Est. Termenul este considerat ofensator de puțini, dar este încă folosit în cadrul sistemului juridic Canadian. Negrul de prerie se referă la nativii americani din Marile Câmpii., Redskin o persoană nativ American, acum, în general, definit ca un termen ofensator. Squaw (SUA și Canada) o femeie Nativ American. Derivat din Lower East-Coast Algonquian limba Massachusett termenul ussqua, care a însemnat inițial „femeie tânără”, dar care a luat pe conotații negative puternice în secolul al 20-lea. Lemn negru (SUA) folosit de americani albi cu referire la o persoană Nativ American. Wagon burner o persoană nativă americană, cu referire la momentul în care triburile Native americane ar ataca trenurile de vagoane în timpul războaielor din frontiera Est-Americană., Yanacona un termen folosit de Mapuche moderne ca o insultă pentru Mapuches considerate a fi subordonat Chilieni non-indigene, „sellout”. Utilizarea cuvântului yanacona pentru a descrie oamenii au condus acțiuni legale în Chile.
Pacific Islander
Boonga / boong / bunga / boonie (Noua Zeelandă) o Pacific Islander; o modificare a boong. Brownie cineva de Hispanic, Indian și Arab, rar folosit ca cineva de origine Nativ american sau Pacific Island. Hori (Noua Zeelandă), un termen ofensiv pentru a Māori; de la versiunea Maorificată anterior comună a numelui englez George., Kanaka se referea inițial la muncitori din insulele Pacificului, în special Melanesieni și polinezieni.