Matei 25: 40 și Împăratul va răspunde, ” Adevărat vă spun, Orice ai făcut pentru unul dintre cei mai mici dintre acești frați ai mei, ai făcut pentru mine.”

0 Comments

(40) în măsura în care ați făcut-o unuia dintre cei mai mici dintre acești frați ai mei.– Cuvintele sunt adevărate, în grade diferite de intensitate, proporțional cu recunoașterea conștientă a relației fiecărui membru al familiei omului. Dintre toate, este adevărat că el, Domnul, care le-a luat carnea și sângele, „nu-i este rușine să-i numească frați” (evrei 2:11)., Avem aici, în cea mai înaltă și cea mai divină formă, acea exprimare de simpatie pe care o admirăm chiar și într-una din pasiunile similare cu noi înșine. Constatăm că și el ” nu contează nimic străin uman de la sine.”

versetul 40. – Regele va răspunde. Judecătorul regal condescendă să explice sensul paradoxului aparent. În măsura în care; ἐφ ὅσον, pronunțată în Vulgata quamdiu, mai degrabă, quatenus, în care sens fraza este găsit, de asemenea, în Romani 11:13. Unuia dintre cei mai mici dintre acești frați ai mei., Adică nu Apostolii, nici în mod special, ci toți cei necăjiți care au părtășie cu Hristos în suferințele sale și orice astfel de el nu este rușine să cheme frații săi. Voi mi-ați făcut-o mie., Domnul atât de perfect se identifică cu familia umană, a căror natură a presupune, că el a făcut necazurile lor suferințele lui propriu (Isaia 53:4; Isaia 63:9; Matei 8:17), el a suferit cu suferinzi; lui perfectă simpatie l-a plasat în poziția lor; în toate necazurile lor el a fost afectat De această identificare rezultă că el privește ceea ce este de făcut pentru alții ca făcut pentru el însuși. Astfel, el ar putea demasca persecutorul, ” Saul, Saul, de ce mă persecuți?,”Și avem uimitoarea revelație că el primește cu aceeași bunăvoință lucrările pioase ale religiei naturale în cazul celor care nu cunosc mai bine.
Comentarii paralele …

Lexicon

și
Καὶ (Kai)
conjuncție
Strong”s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.
The
ὁ (ho)
Article – nominativ masculin Singular
Strong”s Greek 3588: the, the definitive article. Inclusiv feminin el, și sterilizer în toate inflexiunile lor; articol definit; den.,
rege
Βασιλεὺς (Basileus)
substantiv – nominativ masculin Singular
Strong”s Greek 935: un rege, conducător, dar în unele pasaje în mod clar să fie tradus: împărat. Probabil de la bază; un suveran.
va răspunde,
ἐρεῖ (erei)
Verb – Viitorul Indicativ Activ – Persoana a 3 Singular
Puternic”s greacă 2046: Probabil o mai completă formă de rheo; un supleant pentru epo în anumite timpuri; a rosti, adică de a Vorbi sau a spune.
„cu adevărat
μμνν (Amēn)
cuvântul ebraic
Strong” s Greek 281: de origine ebraică; în mod corespunzător, ferm, adică demn de încredere; adverbial, cu siguranță.,

spun
λέγω (legō)
Verb – prezent indicativ Activ – persoana 1 Singular
Strong”s Greek 3004: (a) spun, vorbesc; vreau să spun, menționez, spun, (b) numesc, nume, mai ales în trecere., (c) eu spun, comanda.
tu,
μμνν (hymin)
pronume personal / posesiv – Dativ 2nd Person Plural
Strong”s Greek 4771: tu. Pronumele persoanei celei de-a doua persoane singular; tu.
oricare ar fi
φφ’ (Efes”)
Preposition
Strong”s Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at.,
ai făcut
πποιήσατε (epoiēsate)
Verb – aorist indicativ activ – 2nd Person Plural
Strong”s Greek 4160: (a) eu fac, fabricarea, construi, (b) fac, act, cauza. Aparent o formă prelungită a unui primar învechit; a face sau a face.
pentru unul
ννὶ (heni)
adjectiv – Dativ masculin Singular
Strong”s Greek 1520: One. (inclusiv găina neutră); un număr primar; unul.
of the
τνν (tōn)
Article – genitiv masculin Plural
Strong”s Greek 3588: The, the definitive article. Inclusiv feminin el, și sterilizer în toate inflexiunile lor; articol definit; den.,
puțin
ἐλαχίστων (elachistōn)
Adjectiv – Genitiv Plural Masculin – Superlativ
Puternic”s greacă 1646: Superlativ de elachus; folosit ca echivalent pentru mikros; puțin.
dintre acestea
τούτων(toutōn)
pronume demonstrativ – genitiv masculin Plural
Strong”s Greek 3778: aceasta; el, ea, ea.
brothers
δδελφῶν(adelphōn)
substantiv – genitiv masculin Plural
Strong”s Greek 80: un frate, membru al aceleiași comunități religioase, în special un coleg-creștin. Un frate apropiat sau îndepărtat.,
al meu,
μου (mou)
pronume personal / posesiv – genitiv persoana I Singular
Strong”s Greek 1473: i, pronumele de prima persoană. Un pronume primar al primei persoane I.
ai făcut
πποιήσατε (epoiēsate)
Verb – aorist indicativ Activ – persoana a 2-a Plural
Strong”s Greek 4160: (a) fac, produc, construiesc, (b) fac, act, cauza. Aparent o formă prelungită a unui primar învechit; a face sau a face.
pentru mine.’
ἐμοὶ (emoi)
pronume personal / posesiv – Dativ persoana I Singular
Strong”s Greek 1473: i, pronumele de prima persoană., Un primar pronume de persoana întâi I.

Sari Anterioare

Măsură Mult mai Umil Puțin în Măsura în care Serviciile Prestate Solemn Adevărul Adevărat

Salt la Următoarea

Măsură Mult mai Umil Puțin în Măsura în care Serviciile Prestate Solemn Adevărul Adevărat

Link

Matei 25:40 NIV
Matei 25:40 NLT
Matei 25:40 ESV
Matei 25:40 NASB
Matei 25:40 ROMANIAN
Matei 25:40 BibleApps.com
Matei 25:40 Biblia Paralela
Matei 25:40 Chineză Biblie
Matei 25:40 francez Biblie
Matei 25:40 Clyx Citate
NT Evanghelii: Matei 25:40 Regele le va răspunde „cu siguranță (Mat., Mat Mt)


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *