Matei 7: 7 întrebați și vi se va da; căutați și veți găsi; bateți și ușa vă va fi deschisă.
(7) cere, și se dă.– Tranziția este din nou bruscă și sugerează ideea că unele legături lipsesc. Secvența latentă a gândirii pare a fi aceasta: „dacă lucrarea de reformare a altora și a noastră înșine”, oamenii ar putea spune, ” este atât de dificilă, cum vom îndrăzni să intrăm pe ea? Unde vom găsi curajul și înțelepciunea de care avem nevoie?”Și răspunsul este, în rugăciune pentru aceste daruri.,aici, încă o dată, cuvintele sunt absolute și necalificate, și totuși sunt în mod clar limitate de condițiile implicite. Se presupune (1) că cerem daruri bune-pentru „pâine” și nu pentru o „piatră”, pentru un „pește” și nu pentru un „șarpe”; și (2) că cerem, așa cum ne-a învățat Hristos, în numele său și în conformitate cu duhul său. În caz contrar, s-ar putea cere și nu primesc, pentru că ne cerem rău.
cele trei cuvinte implică grade distincte de intensitate., Există ” a cere „în cuvintele rostite de rugăciune,” a căuta „în eforturile și ostenelile care sunt rugăciuni acționate,” a bate”la poartă cu urgența importanței care pretinde admiterea în casa Tatălui nostru.versetele 7-11. – Cere, și vi se va da, etc. Pasaj paralel: Luca 11: 9-13. Aproape identic verbal, dar în cererea fiului, citește”ou „și” scorpion „pentru” pâine „și” piatră „și inversează ordinea propozițiilor., În Luca versetele sunt strâns legate („și vă spun”) cu parabola prietenului la miezul nopții, care însăși urmează imediat Rugăciunea Domnului. Se pare probabil că, la fel ca în Rugăciunea Domnului (cap. 6: 9-13, nota), astfel încât cu aceste versete, poziția inițială este dată în Luca; totuși, ca și în Rugăciunea Domnului, forma lui Matei a clauzelor individuale poate fi mai originală (cf. ver. 11, notă). Cu promisiunea generală conținută în aceste versete, cf. Marcu 11: 24., Legătura cu versetul precedent nu este probabil
(1) rugați-vă pentru alții care nu au capacitatea aparentă de a primi adevărurile Evangheliei (Weiss); nici
(2) ca răspuns la întrebarea sugerată de ver. 6, dacă aceasta este măsura faptelor Divine, ce recompense pot aștepta păcătoșii de la mâinile lui Dumnezeu? Totuși, să ceară de la Dumnezeu, și li se va da (cf. Alford); dar
(3) în strânsă legătură cu întregul subiect de la vers. 1-6, vă simțiți conștienți de lipsa înțelepciunii pentru judecata adevărată și iubitoare a altora fără cenzură – cereți acest har special., Cu această conexiune ver. 12 urmează în mod natural; adică cheia tratamentului corect al altora poate fi găsită în propriile sentimente și dorințe; din percepția a ceea ce dorim să primim de la alții, putem învăța ce ar trebui să primească alții de la noi. Versetul 7. – Întreabă… caută… bate. Gradarea în urgență. Mai mult, cele trei clauze se gândesc la dăruitor, sfera în care se află darul, obstacolele în calea obținerii acestuia.
Comentarii paralele …,
Ask
αττεῖτε (Aiteite)
Verb-prezent imperativ activ-a 2-A persoană Plural
Strong ” s Greek 154: a cere, cerere, petiție, cerere. De derivare incertă; a cere.
și
καὶ (kai)
conjuncție
Strong”s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.
acesta va fi dat
δοθήσεται (dothēsetai)
Verb – Viitorul Indicativ Pasiv – Persoana a 3 Singular
Puternic”s greacă 1325: A oferi, a da, am pus, loc. O formă prelungită a unui verb primar; a da.
pentru tine;
μμνν(hymin)
pronume personal / posesiv – Dativ 2nd Person Plural
Strong”s Greek 4771: tu., Pronumele persoanei celei de-a doua persoane singular; tu.
caută
ζητεῖτε(zēteite)
Verb – prezent imperativ Activ – persoana a 2-a Plural
Strong”s Greek 2212: a căuta, a căuta, a dori, a cere, a cere. De afinitate incertă; să caute; în special, să se închine sau să comploteze.
și
καὶ (kai)
conjuncție
Strong”s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.,
veți găsi;
εὑρήσετε (heurēsete)
Verb – Viitorul Indicativ Activ de – a 2-a, Persoana i, Plural
Puternic”s greacă 2147: O formă prelungită de un primar heuro, care heureo este folosit pentru că în toate timpurile, cu excepția prezent și imperfect pentru a găsi.knock κρούετε(krouete) Verb – prezent imperativ activ – 2nd Person Plural Strong”s Greek 2925: să bată, bate o ușă cu un băț, pentru a obține admiterea. Aparent un verb primar; la rap.
și
καὶ (kai)
conjuncție
Strong”s Greek 2532: și, chiar, de asemenea, și anume.,
va fi deschis
ννοιγήσεται (anoigēsetai)
Verb-viitor indicativ pasiv-persoana a 3-a Singular
Strong ” s Greek 455: a deschide. De la ana și oigo; să se deschidă.
pentru tine.
μμνν (hymin)
pronume personal / posesiv – Dativ 2nd Person Plural
Strong”s Greek 4771: tu. Pronumele persoanei celei de-a doua persoane singular; tu.,
Usa Găsi Bat Deschis Deschis Cererea Căutarea Caute Semn
Usa Găsi Bat Deschis Deschis Cererea Căutarea Caute Semn
Matei 7:7 NIV
Matei 7:7 NLT
Matei 7:7 ESV
Matei 7:7 NASB
Matei 7:7 KJV
Matei 7:7 BibleApps.com
Matei 7:7 Biblia Paralela
Matei 7:7 Chineză Biblie
Matei 7:7 francez Biblie
Matei 7:7 Clyx Citate
NT Evanghelii: Matei 7:7 Cereți, și vi se va da (Mat. Mat Mt)